Insolvenzgeld

Italian translation: Indennità per insolvenza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Insolvenzgeld
Italian translation:Indennità per insolvenza
Entered by: M.C. Bitti

17:07 Sep 30, 2008
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
German term or phrase: Insolvenzgeld
Si tratta di una procedura di insolvenza nella quale viene garantito ai dipendenti l'Insolvenzgeld.
M.C. Bitti
Italy
Local time: 01:24
Indennità per insolvenza
Explanation:
"In caso d’insolvenza del datore di lavoro, l’indennità per insolvenza garantisce il proseguimento del pagamento dello stipendio. "

http://www.winterthur-leben.ch/it/home/vorsorge-infocenter/v...
Selected response from:

Claudiarome
Italy
Local time: 01:24
Grading comment
Grazie. Era proprio il concetto che cercavo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Indennità per insolvenza
Claudiarome
4Denaro di ammanco fallimentare
Inter-Tra
4Fondo di garanzia del TFR (Trattamento di Fine Rapporto)
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Denaro di ammanco fallimentare


Explanation:
Wikepedia propone come sinonimo (datato) "Konkursausfallgeld".

Cordiali Saluti

Francesca

Inter-Tra
Italy
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fondo di garanzia del TFR (Trattamento di Fine Rapporto)


Explanation:
"Con sentenza del 3 settembre 2007 n. 18481, la Corte di Cassazione, sezione lavoro, ha chiarito che il Fondo di garanzia, nelle ipotesi di insolvenza del datore di lavoro, deve assicurare «il pagamento dei diritti non pagati dei lavoratori subordinati» identificando i diritti stessi per il titolo, sul quale si fondano.
In sostanza secondo la Corte, l’Inps si deve accollare, tramite tale Fondo di garanzia appositamente costituito, i debiti del datore di lavoro fallito ed insolvente del Tfr dei dipendenti e comunque deve assumersi le stesse obbligazioni definitivamente accertate a carico del stesso datore in sede di fallimento o di altra procedura concorsuale, ivi compreso il TFR."
http://studiolegalemeiecalcaterra.wordpress.com/2007/09/21/f...

TFR (Trattamento di Fine Rapporto)
E’ una somma di denaro, accumulata dal datore di lavoro durante gli anni di lavoro del dipendente, dovuta al lavoratore quando cessa il rapporto di lavoro subordinato.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-30 19:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

In risposta a domanda di Asker:
- La procedura tedesca mi sembra assimilabile a ql. italiana, trattasi di ***TFR (Trattamento di Fine Rapporto)***.
- Se l'azienda fallita (o in fallimento) poi non è in grado di pagare, interviene il ***Fondo di garanzia del TFR***.
- Alternativa: LIQUIDAZIONE (DIPENDENTI) PER FALLIMENTO

"Liquidazione Diritto societario -
***liquidazione dipendenti di società fallita*** ... La società per cui lavoro è stata ... fallimento di società cooperativa a responsabilità limitata in ...
www.civile.it/societario/dir.php?categoria=Liquidazione&his...


Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 01:24
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 153
Notes to answerer
Asker: Ho qualche dubbio. Anche io ero arrivata alla stessa conclusione, ma leggendo le definizioni abbondanti di Insolvenzgeld sul web tedesco mi sembra una procedura non assimilabile a quella italiana del TFR. Infatti i dipendenti ricevono una somma pari a tre mensilità di lavoro (al massimo) dal momento in cui l'impresa ha dichiarato fallimento. Che ne dici?

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Indennità per insolvenza


Explanation:
"In caso d’insolvenza del datore di lavoro, l’indennità per insolvenza garantisce il proseguimento del pagamento dello stipendio. "

http://www.winterthur-leben.ch/it/home/vorsorge-infocenter/v...


    Reference: http://www.area-lavoro.ch/downloads/formulare/arbeitgeber/in...
    Reference: http://www.lex.unict.it/eurolabor/documentazione/sentenze/ca...
Claudiarome
Italy
Local time: 01:24
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie. Era proprio il concetto che cercavo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Tosi
13 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search