CONFIDENTIALITY

Italian translation: obbligo di segretezza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CONFIDENTIALITY
Italian translation:obbligo di segretezza
Entered by: Lucia Caravita

12:28 Sep 26, 2008
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: CONFIDENTIALITY
"None of the parties shall be required to keep confidential information which has become or will become publicly accessible by means different from its non-authorized disclosure by Party willing to use it"

Il mio tentativo:
" Nessuna delle parti sarà obbligata a tenere riservate informazioni che sono diventate o diventeranno accessibili pubblicamente attraverso mezzi diversi/che esulano dalle divulgazioni non autorizzate da parte di/della Parte che è intenzionata a utilizzarle.
E' sull'ultima parte che c'è la nebulosa.
Paola Furini
Italy
Local time: 11:12
obbligo di segretezza
Explanation:
quando l'informazione viene resa pubblica attraverso altri canali che non siano le Parti, queste non sono tenute all'obbligo della segretezza

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-09-26 13:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

obbligo di segretezza è in genere il titolo della clausola contrattuale in cui si conviene appunto che le Parti devono mantenere la più assoluta riservatezza / confidenzialità / segretezza su ecc. ecc. ... poi ognuno può formulare le frasi come vuole
Selected response from:

Lucia Caravita
France
Local time: 11:12
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8riservatezza
Vincent Lemma
5 +1obbligo di segretezza
Lucia Caravita
4confidenzialità
moranna (X)
Summary of reference entries provided
James (Jim) Davis

Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
confidentiality
riservatezza


Explanation:
If speaking of confidential, we can also employ "privato"

Vincent Lemma
Italy
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Fisichella
4 mins
  -> Thanks

agree  Marilina Vanuzzi: si riservatezza, non segretezza ma, chiedo al'asker, non basta un semplice dizionario ????
20 mins
  -> Thank you

agree  Sabrina Valente: C'è una sottile differenza tra riservatezza e segretezza. Ad es. alcuni documenti sono "riservati", altri "segreti": il livello cambia (chi è autorizzato a leggere quelli riservati non necessariamente ha il nulla osta per accedere a quelli "segreti").
35 mins
  -> true, indeed. Thanks

agree  Maria_Rita
2 hrs
  -> Grazie

agree  Francesca Casanova
2 hrs
  -> Thanks a lot

agree  Claudiarome
3 hrs
  -> Thanks you, Claudia

agree  Gabriella B. (X)
8 hrs

agree  Valentina Fantini
2 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
confidentiality
obbligo di segretezza


Explanation:
quando l'informazione viene resa pubblica attraverso altri canali che non siano le Parti, queste non sono tenute all'obbligo della segretezza

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-09-26 13:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

obbligo di segretezza è in genere il titolo della clausola contrattuale in cui si conviene appunto che le Parti devono mantenere la più assoluta riservatezza / confidenzialità / segretezza su ecc. ecc. ... poi ognuno può formulare le frasi come vuole

Lucia Caravita
France
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 62
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: OK!
10 mins
  -> grazie!

neutral  Gabriella Fisichella: nei contratti ho sempre visto riservatezza
17 mins
  -> certo, si parla di riservatezza e segretezza delle informazioni e di obbligo di segretezza ovvero dell'obbligo di non divulgarle ecc. ecc.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
confidentiality
confidenzialità


Explanation:
“Confidential Information” means all information (whether marked “Confidential” or otherwise) in whatever media including, without prejudice to the generality of the foregoing, all renderings, sketches, drawings, data, know-how, formulae, processes, design, software programs, photographics and other materials relaing to the dealings between the parties, the business affairs or products of the Disclosing Party, its customers, clients and business associates disclosed by the Disclosing Party from time to time.

È evidente che una clausola di questo tipo dovrà essere controbilanciata dalla espressa previsione dell’esclusione delle informazioni che non possono considerarsi per loro natura confidenziali, cioè quelle liberamente ottenibili.

Normalmente, l’impegno di confidenzialità si estende anche al personale del ricevente, il quale deve garantire che l’utilizzo dei dati trasmessi avvenga in maniera da impedire eventuali fughe di notizie ad opera di suoi collaboratori.

moranna (X)
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 mins peer agreement (net): +3
Reference

Reference information:
This English looks like a bad translation.
"to keep confidential information". This means to "tenere le informazioni che sono riservate". What the author should have written is "to keep information confidential" "mantenere la riservatezza delle informazioni". The rest is even more difficult to correct and incomprehensible. I should advise the client.

James (Jim) Davis
Seychelles
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Note to reference poster
Asker: Many thanks! I was thinking about it: it's impossible to understand this kind of english, in fact this is a translation from Bulgarian and now I've to "translate" the meaning in Italian...legalese!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Sarah Jane Webb: couldn't agree more!
7 mins
agree  Marilina Vanuzzi
18 mins
agree  Mariavita
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search