expired

Italian translation: laddove non siano ancora trascorsi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:there have not expired
Italian translation:laddove non siano ancora trascorsi
Entered by: Oscar Romagnone

08:01 Sep 26, 2008
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / shareholders agreement
English term or phrase: expired
Articolo: "ACTIVITIES OF THE COMPANY"
Nella prima parte viene espresso l'obbligo di non assumere persone già impiegate in una delle attività coomerciali dell'azionista "A"
E continua così:
"The above limitation shall refer as well to persons who have been employed of Mr. X's business establishment and with regard to such persons THERE HAVE NOT EXPIRED 6 months considered as of the date of their leaving the company."

Aiuto....ma che costruzione è?
Paola Furini
Italy
Local time: 00:01
ove non siano ancora trascorsi/per le quali non siano ancora trascorsi
Explanation:
"qualora NON siano trascorsi almeno sei mesi dalla data del..."

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2008-10-05 09:43:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ciao Paola: utile precisazione! Un saluto cordiale a te e a tutti coloro che

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2008-10-05 09:43:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sono intervenuti! :-)
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 00:01
Grading comment
grazie Oscar e grazie anche a tutti gli altri.Comunico comunque che mi è stato confermato che il testo inglese non è stato scritto da un madrelingua inglese (lingua di partenza del testo
: bulgaro>inglese>italiano)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11ove non siano ancora trascorsi/per le quali non siano ancora trascorsi
Oscar Romagnone
Summary of reference entries provided
James (Jim) Davis

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
ove non siano ancora trascorsi/per le quali non siano ancora trascorsi


Explanation:
"qualora NON siano trascorsi almeno sei mesi dalla data del..."

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2008-10-05 09:43:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ciao Paola: utile precisazione! Un saluto cordiale a te e a tutti coloro che

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2008-10-05 09:43:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sono intervenuti! :-)

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 00:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1293
13 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
grazie Oscar e grazie anche a tutti gli altri.Comunico comunque che mi è stato confermato che il testo inglese non è stato scritto da un madrelingua inglese (lingua di partenza del testo
: bulgaro>inglese>italiano)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Traducendo Co. Ltd
4 mins
  -> grazie per l'agree Irene e buona giornata! :)

agree  Simona Colone
12 mins
  -> molte grazie Simona e buon lavoro!

agree  Gad Kohenov: Si. trascorsi o scaduti.
12 mins
  -> ciao Gad e grazie per il consenso!

agree  Allergic (X)
36 mins
  -> grazie per l'approvazione e buona continuazione di giornata!

agree  Mariavita
42 mins
  -> ciao Mariavita e grazie!!

agree  grazy73
52 mins
  -> mille grazie e buon proseguimento! :-)

agree  Claudia Carroccetto
1 hr
  -> ti ringrazio per la conferma, ciao! ;)

agree  Marina56: ok
1 hr
  -> ciao Marina e molte grazie! :)

agree  Gabriella Fisichella: certo
2 hrs
  -> "ove" oppure "laddove": molte grazie dell'agree, Gabriella! :)

agree  Dario Di Pietropaolo: concordo
9 hrs
  -> grazie Dario e buona serata! :)

agree  Gabriella B. (X)
13 hrs
  -> ciao Gabriella e molte grazie!! come va? :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 mins
Reference

Reference information:
Having read this and your previous post, this makes little sense at all. Reads like a machine translation from another language. I would say unreadable and untranslateable. Gobbledygook!

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-09-26 08:35:10 GMT)
--------------------------------------------------

"persons who have been employed of Mr. X's business establishment", wiht the word "of" in it this has no meaning in English, it is nonsense.
This is ***probably*** what the writer should have written:
"The above limitation shall also apply to persons who are employed by Mr. X's company and to persons who have left the employement of that company within the last six months"

James (Jim) Davis
Seychelles
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Gad Kohenov: Could be. Maybe they meant : "In case 6 months have not elapsed counting from the date of their leaving the company."
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search