centralina

French translation: boîtier électronique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:centralina
French translation:boîtier électronique
Entered by: valeriefrance

17:56 Sep 25, 2008
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / motos
Italian term or phrase: centralina
aiuto, veramente non sono esperta in moto, se qualcuna mi puo dare una mano...

La presente per comunicare che è ora disponibile a magazzino la nuova ***centralina*** per le Buell 2008 con il codice xxx.
Inoltre a breve sarà pronta anche per i modelli Harley Davidson Touring 2008-09.
Queste ***centraline*** della 3º generazione sono provviste:

1) Di nuove istruzioni semplificate e chiare in Italiano (oltre al supporto via telefono anche in fase di montaggio)
2) Mantengono le ridottissime dimensioni per favorire la loro collocazione (fattore spesso sottovalutato)
3) Non necessitano di nessun supporto PC
4) Sono completamente digitali.
...

grazie!
valeriefrance
Local time: 22:24
boîtier électronique
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2008-09-25 18:13:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.moto-station.com/article4270-kawasaki-z-1000-tous...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:24
Grading comment
merci agnes
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3boîtier électronique
Agnès Levillayer


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
boîtier électronique


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2008-09-25 18:13:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.moto-station.com/article4270-kawasaki-z-1000-tous...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:24
Native speaker of: French
PRO pts in category: 299
Grading comment
merci agnes

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee
56 mins

agree  Raoul COLIN (X)
1 hr

agree  Bruno ..
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search