12:02 Sep 22, 2008 |
English to German translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / School certificate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NatM Germany Local time: 13:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | passing (bestanden) / honors (mit Auszeichnung bestanden) / high honors (mit höchster A. bestanden) |
|
passing / honors/ high honors passing (bestanden) / honors (mit Auszeichnung bestanden) / high honors (mit höchster A. bestanden) Explanation: Ich würde es so machen. 1:1 übersetzen geht in solchen Fällen ja meist doch nicht. Also Englisch lassen und Erklärung in Klammern dahinter. -------------------------------------------------- Note added at 50 Min. (2008-09-22 12:52:25 GMT) -------------------------------------------------- ...oh je, oder ansonsten vielleicht: passing (bestanden) / honors (gut bestanden) / high honors (sehr gut bestanden) Ich denke das Wichtigste ist die Verdeutlichung der Abstufungen untereinander. Viele Bildungssysteme/-institute haben da doch unterschiedlichste Grade und standardisiert ist es leider meist nicht... -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2008-09-22 13:42:26 GMT) -------------------------------------------------- "Bestanden - Auszeichnung - hohe Auszeichnung" ...klingt doch gut! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.