GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:24 Sep 18, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Tourism & Travel / Hotel description | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 00:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ha spruzzato dell'insetticida |
| ||
3 | cimice, tarma, acaro |
| ||
2 | ragno |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
torant ragno Explanation: Alla luce di quanto detto, concordo sul fatto che sia un errore di ortografia probabilmente per indicare "tarantula", come suggerito da Barbara. Io comunque lo renderei con "ragno". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
torant cimice, tarma, acaro Explanation: should be of the mite family bedbugs si chiamano cimici su wordreference Reference: http://www.whatsthatbug.com/mites.html Reference: http://www.thriftyfun.com/tf343230.tip.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
torant ha spruzzato dell'insetticida Explanation: Per quanto riguarda il verbo 'to hit' penso che sia stato impiegato nel senso di "premere, azionare (...) > spruzzare". Vedi: hit v. (past, p.p. hit) I tr [...] 5 (strike button or key) premere, schiacciare, pigiare. http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/H/hi... Credo che il nome Torant con l'inziale maiuscola si riferisca al nome commerciale del prodotto Torant ® che altro non è se non un composto chimico potente pesticida o insetticida che si basa sulla sostanza attiva Clofentezine, cobatte gli acari e viene commercializzato 'ovviamente' dalla Bayer... http://books.google.it/books?id=73m9VazU8i8C&pg=PA70&lpg=PA7... http://e-phy.agriculture.gouv.fr/usa/12703134.htm http://www.cibuloviny.sk/Postreky/T/torant.pdf http://www.agrokrom.cz/texty/pripravky/TORANT_HSA_KUP.PDF Per quanto riguarda l'aggettivo "white" penso che possa trattarsi della confezione o della caratteristica del prodotto, supponendo che dello stesso esistano in commercio tipologie diverse. In fondo è un po' come quando qui in Italia si usava dire genericamente "spruzzare del DDT", citando - a prescindere dalla corrispondenza - la marca anziché il nome generico "insetticida" (curiosamente l'abitudine continuò per molti anni ancora dopo che venne bandito dal commercio...). -------------------------------------------------- Note added at 12 ore (2008-09-19 07:17:31 GMT) -------------------------------------------------- Se la mia interpretazione fosse corretta gioverebbe evidentemente enfatizzare un pochino il concetto scrivendo "...il 2 Agosto un dipendente spruzzò *il potente pesticida Torant bianco* senza farlo sapere a nessuno ma io assistetti alla scena e fu disgustoso". -------------------------------------------------- Note added at 13 ore (2008-09-19 07:38:44 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Di nulla Rosanna, un cordiale saluto a te e naturalmente ai colleghi intervenuti! :) -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno5 ore (2008-09-20 00:07:39 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ciao Rosanna, sono contento che tu abbia dato fiducia alla mia ipotesi: poi mi confermerai se sia andata bene! :-) |
| |
Grading comment
| ||