cupon ins 362

English translation: coupon [or receipt] and stub [or counterfoil], Recorded/Bearing No. 362

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cupón ins 362/Cupón Inscrito 362
English translation:coupon [or receipt] and stub [or counterfoil], Recorded/Bearing No. 362
Entered by: Taña Dalglish

23:41 Sep 15, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: cupon ins 362
in a Birth Certificate from Panamá is an entry towards the end of the form, reading on one line
"CUPON ins 362 ........ LIBRO ......"
The words in caps are preprinted, the "ins 362" is inserted by typewriter. What does it stand for?
swisstell
Italy
Local time: 21:54
coupon [or, receipt] and stub [or, counterfoil]
Explanation:

Dear Swiss Tell:

Just a partial answer:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/403...

Still checking on INS 362, but a guess is that Receipt/Counterfoil INS??? No. 62 forms a part of a book (Libro) ??
cupón (birth certificate)

I know all the usual meanings of cupón, but I'm not sure what it is in the context of a birth certificate (Panama). After all the usual information, it says:
CUPON 50 LIBRO 5


coupon [or, receipt] and stub [or, counterfoil]
This is only a "wilde" guess Jeanne but I have a sneaking suspicion it might actually mean "coupon [or, receipt] and stub [or, counterfoil]". Here are some links you might check ---ALTHOUGH THEY REFER TO A MARRIAGE CERTIFICATE.---but they do specifically mention "cupón y talón" as part of the certificate.

See:

http://www.tribunal-electoral.gob.pa/regcivil/funciones.html

PROCEDIMIENTO PARA LA INSCRIPCIÓN DE MATRIMONIOS

A. Cuando el matrimonio es celebrado por el cónsul, de acuerdo con lo dispuesto por el artículo 37 del Código de la Familia.
1. La Dirección General de Registro Civil entrega a los cónsules un Libro de Matrimonios, el cual constará de un cupón y talón que contiene exactamente la misma información.
2. Los contrayentes presentan los documentos que los identifican como nacionales panameños. Acto seguido se celebra el matrimonio. El cónsul deberá levantar el acta en papel simple donde dejará constancia de toda la ceremonia, conforme lo disponen los artículos 43 y 45 del Código de la Familia. Dicha acta la firmarán los contrayentes, los testigos y el cónsul general como autoridad competente.
3. El acta de celebración servirá como base para llenar el talón y cupón del acta de inscripción de matrimonio del Registro Civil, la cual deberá contener la misma información y la firma de todas las partes que intervienen en el acto ceremonial.
B. Cuando el matrimonio se celebra ante una autoridad del país donde el cónsul ejerce sus funciones.
1. El contrayente panameño deberá presentar ante el Cónsul el certificado de matrimonio original y su cédula de identidad personal o pasaporte.
2. El funcionario consular revisará el documento y procederá a autenticar la firma que aparece en el certificado de matrimonio y empezará a llenar el talón y cupón del acta de inscripción de matrimonio en base a los datos que aparecen en el certificado de matrimonio. El acta la firmarán las partes al igual que el cónsul. En este caso no es necesario la presencia de testigos.
3. En caso de que el certificado de matrimonio estuviese redactado en otro idioma que no fuese el español se deberá presentar una traducción hecha por un interprete público autorizado del país donde se celebra el matrimonio, la cual deberá ser autenticada por el agente diplomático o consular panameño, acreditado en dicho país.
4. Al interesado se le dará una constancia de la inscripción del matrimonio. El acta (cupón y talón), el certificado de matrimonio original del país sede del consulado y la traducción, en el caso que sea necesaria, serán enviados junto con una nota remisoria a la Dirección General del Registro Civil. A vuelta de correo se enviará un certificado de matrimonio para uso oficial.
OBSERVACION: Si el interesado debe a viajar a Panamá podrá realizar la inscripción en la Dirección General del Registro Civil, para lo cual el cónsul deberá limitarse a autenticar el certificado original.
En los casos en donde el documento base o certificado de matrimonio esté unido a la traducción, por medio de un sello de amarre en forma de libro, se colocará el sello de autenticación en la parte posterior del documento base (certificado de matrimonio) y no en la última página del libro.

These refs are from Panama.

HTH!


--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-09-16 00:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

ST:
It is wild guess, INS = "Inscrito?" = registered/bearing the NO. 362?

I will try to do some more checks as I thought you needed the CUPON part too!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-16 02:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=178031
Re: Cupon/ Birth Certificate
________________________________________
Es un certificado de nacimiento y en la parte de abajo dice:

Expedido en Panana, a los_____días del mes de ______, de mil novecientos______ Cedula #______________


Panamá. Código de la Familia. Ley Nº3
La inscripción deberá hacerse en el respectivo talón y cupón del libro de matrimonios. ...... Ser panameño por nacimiento; 2. Ser mayor de 30 años; ...
www.biblioteca.jus.gov.ar/Codigo-Familia-Panama.html - 322k - En caché - Páginas similares

Para tal efecto, deberá formular la correspondiente solicitud, acompañada del acta de nacimiento y del consentimiento del hijo o hija; y una vez ejecutoriada la resolución, se enviará copia a la Dirección General del Registro Civil, ordenando la anotación de la paternidad en el acta de nacimiento del hijo o hija reconocido.

Artículo 260. Cuando se hace el reconocimiento del hijo o hija en testamento, se procederá a su inscripción en el Registro Civil si se presenta el acto testamentario y el consentimiento del hijo o hija, si es mayor de edad; o el de su representante legal, si es menor de edad.

LA GACETA N º 244 PODER LEGISLATIVO PROYECTOS Expediente Nº 16.867 ...
El cupón pertenece al Título de Propiedad deuda Interna TPTBP Nº 744, cuyo vencimiento ...... nacimiento inscrito en el Registro Civil, Sección Nacimientos, ...
www.imprenal.go.cr/pub/2007/12/19/COMP_19_12_2007.html - 977k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-09-16 05:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

Esta declaración se realiza en un documento triplicado (original al Registro Civil, copia para la Dirección de Estadísticas y Censos y copia amarilla para el interesado) denominado cupón de nacimiento, el cual una vez estudiadoy corregido es inscrito en tomos o libros donde sus espacios son llenados en orden
consecutivo con la información que se recibe.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days15 hrs (2008-09-19 15:28:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchísimas gracias E (SwissTell): Te agradezco.
Selected response from:

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 14:54
Grading comment
all three of you deserve a hearty 'thank you'! I can give the points only to one of you and have based my decision on the tremendous effort put into the matter and the exhaustive reference material provided. Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Coupon recorded 362
eski
3voucher inserted 362
A Word For I (X)
3coupon [or, receipt] and stub [or, counterfoil]
Taña Dalglish


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voucher inserted 362


Explanation:
or Coupon inserted 362

Alternatively, "placed" rather than "inserted"

cupón ins = cupón insertado

cupón = coupon, voucher

ins. = insertado

362 = possibly entry 362 or page 362 of the register/record book being used at the time

Possibly the keeper of records/clerk has placed the fee voucher or fee coupon in Book X of the records rather like a fiscal stamp showing payment received for the document produced. It's possible the requester of the document had to pay for this service in one location, with a separate clerk, or in a separate transaction then submit the coupon as proof of the payment so that there is a record of it in the books. Ostensibly this might also serve as a bureaucratic oversight on unreported sales of such records. This is a conjecture.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-09-16 00:37:47 GMT)
--------------------------------------------------

Didn't see your answer yet Taña - looks like we are on the same wavelength. "Stub" is quite good. There could be a coupon book or page with tear-off stubs to match up the records.

The typed part has to have been added by the the clerk/worker to the pre-printed form/format.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-16 00:42:34 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, could mean it was written in too.

Swisstell, try looking elsewhere for a corresponding instance in your document or set of documents - often you can find the same thing fully written out somewhere else. Maybe you can get the context then.

A Word For I (X)
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Coupon recorded 362


Explanation:
inscribir se usa para nacimientos, porque es la primera entrada (se abre una nueva ficha personal) en el registro, para matrimonios y defunciones se usa registrar porque se está agregando algo a una ficha existente
http://www.wordreference.com/es/

--------------------------------------------------
Note added at 1 day24 mins (2008-09-17 00:05:08 GMT)
--------------------------------------------------

I'm thinking that "ins" could stand for "inscrito"(Recorded). as explained above "Registered" is used for marriage licenses and death certificates.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day25 mins (2008-09-17 00:06:52 GMT)
--------------------------------------------------

°) Copia Certificada de su Acta de Nacimiento, emanada de las Parroquias Candelaria y ... 18, Tomo N° I, Año 1992, y la de Nacimiento inscrita bajo el Nro. ...
jca.tsj.gov.ve/decisiones/2006/mayo/721-22-50.765-.html - 10k - En caché - Páginas similares

--------------------------------------------------
Note added at 1 day29 mins (2008-09-17 00:10:13 GMT)
--------------------------------------------------

Este documento lo puede usted obtener en el municipio donde esta inscrito. - Acta de nacimiento (en caso de extanjeros apostillada y traducida al holandés, ...
www.cloeindhoven.nl/home/orientacion/legal/matrimonio_union... - 15k -

eski
Mexico
Local time: 13:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 525
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coupon [or, receipt] and stub [or, counterfoil]


Explanation:

Dear Swiss Tell:

Just a partial answer:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/403...

Still checking on INS 362, but a guess is that Receipt/Counterfoil INS??? No. 62 forms a part of a book (Libro) ??
cupón (birth certificate)

I know all the usual meanings of cupón, but I'm not sure what it is in the context of a birth certificate (Panama). After all the usual information, it says:
CUPON 50 LIBRO 5


coupon [or, receipt] and stub [or, counterfoil]
This is only a "wilde" guess Jeanne but I have a sneaking suspicion it might actually mean "coupon [or, receipt] and stub [or, counterfoil]". Here are some links you might check ---ALTHOUGH THEY REFER TO A MARRIAGE CERTIFICATE.---but they do specifically mention "cupón y talón" as part of the certificate.

See:

http://www.tribunal-electoral.gob.pa/regcivil/funciones.html

PROCEDIMIENTO PARA LA INSCRIPCIÓN DE MATRIMONIOS

A. Cuando el matrimonio es celebrado por el cónsul, de acuerdo con lo dispuesto por el artículo 37 del Código de la Familia.
1. La Dirección General de Registro Civil entrega a los cónsules un Libro de Matrimonios, el cual constará de un cupón y talón que contiene exactamente la misma información.
2. Los contrayentes presentan los documentos que los identifican como nacionales panameños. Acto seguido se celebra el matrimonio. El cónsul deberá levantar el acta en papel simple donde dejará constancia de toda la ceremonia, conforme lo disponen los artículos 43 y 45 del Código de la Familia. Dicha acta la firmarán los contrayentes, los testigos y el cónsul general como autoridad competente.
3. El acta de celebración servirá como base para llenar el talón y cupón del acta de inscripción de matrimonio del Registro Civil, la cual deberá contener la misma información y la firma de todas las partes que intervienen en el acto ceremonial.
B. Cuando el matrimonio se celebra ante una autoridad del país donde el cónsul ejerce sus funciones.
1. El contrayente panameño deberá presentar ante el Cónsul el certificado de matrimonio original y su cédula de identidad personal o pasaporte.
2. El funcionario consular revisará el documento y procederá a autenticar la firma que aparece en el certificado de matrimonio y empezará a llenar el talón y cupón del acta de inscripción de matrimonio en base a los datos que aparecen en el certificado de matrimonio. El acta la firmarán las partes al igual que el cónsul. En este caso no es necesario la presencia de testigos.
3. En caso de que el certificado de matrimonio estuviese redactado en otro idioma que no fuese el español se deberá presentar una traducción hecha por un interprete público autorizado del país donde se celebra el matrimonio, la cual deberá ser autenticada por el agente diplomático o consular panameño, acreditado en dicho país.
4. Al interesado se le dará una constancia de la inscripción del matrimonio. El acta (cupón y talón), el certificado de matrimonio original del país sede del consulado y la traducción, en el caso que sea necesaria, serán enviados junto con una nota remisoria a la Dirección General del Registro Civil. A vuelta de correo se enviará un certificado de matrimonio para uso oficial.
OBSERVACION: Si el interesado debe a viajar a Panamá podrá realizar la inscripción en la Dirección General del Registro Civil, para lo cual el cónsul deberá limitarse a autenticar el certificado original.
En los casos en donde el documento base o certificado de matrimonio esté unido a la traducción, por medio de un sello de amarre en forma de libro, se colocará el sello de autenticación en la parte posterior del documento base (certificado de matrimonio) y no en la última página del libro.

These refs are from Panama.

HTH!


--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-09-16 00:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

ST:
It is wild guess, INS = "Inscrito?" = registered/bearing the NO. 362?

I will try to do some more checks as I thought you needed the CUPON part too!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-16 02:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=178031
Re: Cupon/ Birth Certificate
________________________________________
Es un certificado de nacimiento y en la parte de abajo dice:

Expedido en Panana, a los_____días del mes de ______, de mil novecientos______ Cedula #______________


Panamá. Código de la Familia. Ley Nº3
La inscripción deberá hacerse en el respectivo talón y cupón del libro de matrimonios. ...... Ser panameño por nacimiento; 2. Ser mayor de 30 años; ...
www.biblioteca.jus.gov.ar/Codigo-Familia-Panama.html - 322k - En caché - Páginas similares

Para tal efecto, deberá formular la correspondiente solicitud, acompañada del acta de nacimiento y del consentimiento del hijo o hija; y una vez ejecutoriada la resolución, se enviará copia a la Dirección General del Registro Civil, ordenando la anotación de la paternidad en el acta de nacimiento del hijo o hija reconocido.

Artículo 260. Cuando se hace el reconocimiento del hijo o hija en testamento, se procederá a su inscripción en el Registro Civil si se presenta el acto testamentario y el consentimiento del hijo o hija, si es mayor de edad; o el de su representante legal, si es menor de edad.

LA GACETA N º 244 PODER LEGISLATIVO PROYECTOS Expediente Nº 16.867 ...
El cupón pertenece al Título de Propiedad deuda Interna TPTBP Nº 744, cuyo vencimiento ...... nacimiento inscrito en el Registro Civil, Sección Nacimientos, ...
www.imprenal.go.cr/pub/2007/12/19/COMP_19_12_2007.html - 977k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-09-16 05:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

Esta declaración se realiza en un documento triplicado (original al Registro Civil, copia para la Dirección de Estadísticas y Censos y copia amarilla para el interesado) denominado cupón de nacimiento, el cual una vez estudiadoy corregido es inscrito en tomos o libros donde sus espacios son llenados en orden
consecutivo con la información que se recibe.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days15 hrs (2008-09-19 15:28:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchísimas gracias E (SwissTell): Te agradezco.


Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 14:54
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 218
Grading comment
all three of you deserve a hearty 'thank you'! I can give the points only to one of you and have based my decision on the tremendous effort put into the matter and the exhaustive reference material provided. Thanks again!
Notes to answerer
Asker: Coupon/Receipt/Stub are not the puzzle but "ins" is.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search