GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:39 Sep 15, 2008 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Blanar Hungary Local time: 23:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | előresorolt és megújuló hitelkeretek különféle részei |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
előresorolt és megújuló hitelkeretek különféle részei Explanation: a parties felől nem vagyok biztos, mert az inkább tranche szokott lenni, de ha az érintett hitelezők lennének, akkor meg talán inkább "parties to" lenne a szövegben - de az is furcsán hangzik (mint a revolver is) -, mindenesetre az biztos, hogy a facility = hitelkeret (vagyis részekben lehívható kölcsön), a senior azt jelenti, hogy más adósságokhoz képest elsőbbsége van, a revolving meg a megújuló, újra feltöltődő keret. -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-09-16 11:50:23 GMT) -------------------------------------------------- helyesbítek: tényleg van egy csomó találat a revolver facility-re is, csak valahogy én nem találkoztam vele a parties viszont szerintem a lehívott részekre vonatkozik mindenképpen, és a lehívások meg az elhatárolt kamat együttesen tényleg az idegen tőke esedékes (pl. tárgyévi) terheit jelenti |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.