GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:28 Sep 12, 2008 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Science - Other / Flora, mundo vegetal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sylvia Moyano Garcia Local time: 02:35 | ||||||
Grading comment
|
borde, marco Explanation: c'est la lisière, ce qui borde |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
orilla / linde / lindero / Explanation: otras opciones... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
setos vivos Explanation: Cercado de matas o arbustos vivos. -------------------------------------------------- Note added at 23 minutos (2008-09-12 18:52:24 GMT) -------------------------------------------------- perdón, el link no conduce a la referencia que deseaba compartir. -------------------------------------------------- Note added at 24 minutos (2008-09-12 18:53:17 GMT) -------------------------------------------------- el link correcto es este: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=set... Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=bor... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ribera/orilla Explanation: Ribera es correcto. Le Larousse: ribera: berge berge: orilla, ribera (d'un fleuve) |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|