laid-open

Portuguese translation: submetida a inspecção pública

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:laid-open
Portuguese translation:submetida a inspecção pública
Entered by: Maria Meneses

00:36 Sep 11, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / patentes
English term or phrase: laid-open
A frase é "japanese patent laid-open nº XXX"
Maria Meneses
Local time: 12:07
submetida a inspecção pública
Explanation:
Ver o Regulamento de Execução da Convenção sobre a Concessão de Patentes Europeias em www.marcasepatentes.pt/.../27/Regulamento Execução Convençã... e o Decreto N° 52/91 sobre a Convenção de Munique em www.gddc.pt/siii/docs/dec52-1991.pdf
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 12:07
Grading comment
Opto por esta tradução mas agradeço a todos a ajuda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4publicada
Flavio Coddou
4aberta à inspeção pública
Marlene Curtis
3Aberta ao Público ou Domínio Público
mmasur
3submetida a inspecção pública
Maria Teresa Borges de Almeida
Summary of reference entries provided
felidaevampire

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aberta ao Público ou Domínio Público


Explanation:
FOREIGN APPLICATIONS OPEN FOR PUBLIC INSPECTION (LAID OPEN APPLICATIONS)


    Reference: http://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/documents/2100_212...
mmasur
Brazil
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Obrigada pela sugestão

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
publicada


Explanation:
Os japoneses têm um termo 'kokai' que se refere às patentes publicadas naquele país, geralmente traduzida ao Inglês por 'Japanese laid-open patent application'. Muitas vezes 'laid-open' se traduz por 'published'.

Patente publicada no Japão n°XXX


    Reference: http://www.horsefrog.com/japanese-translator-patent/mod/foru...
Flavio Coddou
Australia
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada pela sugestão

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
submetida a inspecção pública


Explanation:
Ver o Regulamento de Execução da Convenção sobre a Concessão de Patentes Europeias em www.marcasepatentes.pt/.../27/Regulamento Execução Convençã... e o Decreto N° 52/91 sobre a Convenção de Munique em www.gddc.pt/siii/docs/dec52-1991.pdf

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 52
Grading comment
Opto por esta tradução mas agradeço a todos a ajuda
Notes to answerer
Asker: Obrigada pela sugestão

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aberta à inspeção pública


Explanation:
Ver

PDF] Page 1 2006 INICIA COM INCENTIVOS FISCAIS À INOVAÇÃO TECNOLÓGICA ... File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
O termo patente provém do latim patere que se refere à informação aberta para inspeção pública. As publicações em. documentos de patentes representam mais ...
www.abreumerkl.com/infomail_05.pdf - Similar pages - Note this
Richard Stallman e Eben Moglen Serão Palestrantes na Conferência ... - [ Translate this page ]O Professor Moglen irá falar sobre as leis de copyright e patentes e como o ... (Que deve ser livre e aberta à inspeção pública, de modo que o público possa ...
www.gnu.org/press/2001-09-24-CPI.pt-br.html - 14k

Marlene Curtis
United States
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 147
Notes to answerer
Asker: Obrigada pela sugestão

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
Não sei se ajudo ou atrapalho. Parece-me que pode ser "patente em aberto" ou algo como "que foi aberta". Sei que são sentidos bem diferentes, mas... Enfim, é só uma impressão, totalmente subjetiva. :)
Só tentando ajudar... :)

felidaevampire
United Kingdom
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search