This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French translation: délai moyen de règlement clients
13:11 Sep 7, 2008
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Management
English term or phrase:billed-to-paid
What are some other metrics that we measure daily? Allow the group to provide some examples of metrics which are measured on their programme and capture these on flipchart. Examples: Quality, AUX time, training, schedule adherence, AHT, service level, billed to paid, occupancy, etc
Contexte : formation de responsables d'équipe dans un call center.
Explanation: Tous les éléments de la liste sont des taux ou des délais qui sont quantifiables. Ici il s'agit du nombre de jours qui s'écoulent en moyenne entre l'émission et le règlement des factures.
On pourrait dire 'émission-règlement' mais je ne crois pas que cela puisse s'exprimer ainsi en Français.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-09-07 16:18:36 GMT) --------------------------------------------------
NB : Selon l'activité de la société cela pourrait être un taux des sommes récupérées par rapport à celles facturées ou déboursées.