GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:55 Sep 6, 2008 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katja van Hellemond Portugal Local time: 09:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | valued and esteemed cooperation |
| ||
5 | helpful and valued collaboration |
| ||
3 +2 | Your cooperation in this matter is greatly appreciated. |
| ||
4 | precious and esteemed collaboration |
|
precious and esteemed collaboration Explanation: eu traduziria assim e evitaria utilizar "useful" para prestimosa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
helpful and valued collaboration Explanation: This would sound correct to end a letter. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Com os melhores cumprimentos pela vossa prestimosa e estimável colaboração. Your cooperation in this matter is greatly appreciated. Explanation: The other two answers suggested thus far sound somewhat stilted, even in formal written English. The phrase I suggest here is what one would more commonly see in such a context. Boa sorte. |
| ||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|