auf dynamischen Betrieb ankommen

French translation: l'important, c'est la fluidité de l'opération

09:31 Sep 4, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: auf dynamischen Betrieb ankommen
Beim Fügen kleiner und kleinster Teile, zum Beispiel kleiner Lager in Gehäuse oder filigraner Zahnräder in Miniaturgetriebe, kommt es trotz kleinster Fügekräfte auf dynamischen Betrieb sowie hohe Positionier- und Wiederholgenauigkeit an.

Merci d'avance pour vos idées !
Sylvain Leray
Local time: 11:18
French translation:l'important, c'est la fluidité de l'opération
Explanation:
Bonsoir Sylvain, je trouve la phrase allemande bien équivoque.

Ci-dessus, une possibilité d'interprétation de plus : il pourrait tout aussi bien s'agir du "Fertigungsbetrieb" au moment de l'assemblage que du "Betrieb" ultérieur du bidule une fois fini.

A méditer longuement...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag6 Stunden (2008-09-05 16:29:12 GMT)
--------------------------------------------------

C'est effectivement l'opération d'assemblage que je visais ici, moi aussi...
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 11:18
Grading comment
Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3s.u.
Renate Polok
3être important de fonctionner en régime dynamique
Andrea Jarmuschewski
2 +1l'important, c'est la fluidité de l'opération
Schtroumpf


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
nur ein Vorschlag von vielen Möglichkeit:

ce qui compte, c´est un fonctionnement dynamique

un fonctionnement dynamique est indispensable



Renate Polok
Germany
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: bonjour, "efficacité"
11 mins
  -> Merci et bonne journée!

agree  Marie-Pierre Jouve: ou : " L'important est de parvenir à un fonctionnement dynamique... "
23 mins
  -> Merci et bonne journée!

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr
  -> Merci et bonne journée!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
être important de fonctionner en régime dynamique


Explanation:
Peut-être ?

Dans cet engrenage à compensation de défauts pour mécanisme de précision, notamment d'horlogerie, dans lequel au moins certaines des dents régulièrement réparties d'au moins un des mobiles dentés partenaires présentent des zones déformables de manière élastique dans le sens de leurs épaisseurs respectives, les dents en prise desdits mobiles présentant au moins deux points de contact simultanés, l'addition des épaisseurs nominales (eSJ, e2) des dents en contact desdits mobiles partenaires respectifs, mesurées sur les cercles primitifs (C1, C2) de ces mobiles partenaires, donne une longueur résultante supérieure au pas (p) de ces mobiles dentés. L'épaisseur de ladite zone déformable de manière élastique s'étend de part et d'autre du profil théorique desdites dents.
[...]
Il est évident que la transmission ne sera pas identique dans les deux cas. En effet, dans le cas de l'exemple de compensation illustré par la figure 7, la transmission en régime quasi statique ou dynamique correspond au diagramme de la figure 11. Par contre, dans le cas de la figure 9, en régime quasi statique, la transmission de mouvement correspond au diagramme de la figure 11, mais en régime dynamique, elle correspond au diagramme de la figure 12, dans laquelle on voit que lorsque le mouvement est inversé, il y a d'abord déformation de la partie élastique puis, lorsque l'accélération a été absorbée par la partie à déformation élastique, retour aux conditions du régime quasi statique.
http://www.freepatentsonline.com/EP1744081.html

Voir aussi p. 5 de ce pdf: http://docinsa.insa-lyon.fr/these/1995/bard/05_chapitre_1.pd...

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 11:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
l'important, c'est la fluidité de l'opération


Explanation:
Bonsoir Sylvain, je trouve la phrase allemande bien équivoque.

Ci-dessus, une possibilité d'interprétation de plus : il pourrait tout aussi bien s'agir du "Fertigungsbetrieb" au moment de l'assemblage que du "Betrieb" ultérieur du bidule une fois fini.

A méditer longuement...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag6 Stunden (2008-09-05 16:29:12 GMT)
--------------------------------------------------

C'est effectivement l'opération d'assemblage que je visais ici, moi aussi...

Schtroumpf
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 377
Grading comment
Merci à tous !
Notes to answerer
Asker: Merci Wiebke, pour moi il s'agit ici de la phase d'assemblage elle-même, de l'opération d'assemblage.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René VINCHON (X)
12 hrs
  -> Merci cher confrère ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search