red pepper sherry miso dressing

Italian translation: salsa di miso allo sherry con cubetti di peperoni rossi (arrostiti)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:red pepper sherry miso dressing
Italian translation:salsa di miso allo sherry con cubetti di peperoni rossi (arrostiti)
Entered by: MelissiM

10:07 Sep 1, 2008
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Food & Drink
English term or phrase: red pepper sherry miso dressing
Ciao. Il titolo di una ricetta recita: grilled mushroom and japanese eggplant on field greens with red pepper sherry miso dressing. Ora, non avevo avuto dubbi nel tradurlo, mi pareva ci fosse una sola interpretazione possibile (non vi dico quale per non influenzarvi) ma più avanti nel libro c'è un episodio legato a questa ricetta che mi ha fatto venire un dubbio... (anche questo ve lo spiego dopo). Penso che la frase successiva sia solo un refuso (ce n'è un altro in zona), ma per sicurezza domando a voi come la interpretate. Grazie. Ciao (e buon appetito, vista l'ora...).
MelissiM
Italy
salsa miso allo sherry e pepe rosso
Explanation:
Il miso è arricchito dallo sherry e dal pepe rosso (neglis States peperoncino è SOLO chili pepper).

Buon lavoro,
Milena

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-01 14:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

Potresti anche tradurre più elegantemente "salsa miso aromatizzata allo sherry ed al pepe rosso"

Buon lavoro, ancora,
Milena

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-01 14:33:23 GMT)
--------------------------------------------------

HAHA ho capito il tuo dubbio.
Sì in questo caso è lo sherry al peperoncino. Improprio l'uso di red pepper nella ricetta, l'unico shrry che conosco è il "chili Sherry".

Allora al 100% la traduzione diventa:

Salsa miso aromatizzata allo sherry al peperoncino.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-01 14:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

Non credo di essermi spiegata bene: l'unico sherry che conosco che può essere aromatizzato al "pepper" è il "chili sherry". Scusami.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-01 14:44:17 GMT)
--------------------------------------------------

Un link: http://www.cottagesmallholder.com/?p=98
Selected response from:

Milena Bosco (X)
Italy
Local time: 09:40
Grading comment
ok, allora: versione finale: salsa di miso con cubetti di peperoni rossi arrostiti allo sherry (o salsa di miso allo sherry con cubetti di peperoni rossi, devo ancora decidere bene, cmq il senso va bene e così anche la parte dopo ha senso)... grazie, ciao a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2salsa miso allo sherry e pepe rosso
Milena Bosco (X)
4sherry al pepe rosso con (condimento) miso
Monia Di Martino
3(in salsa di) miso, sherry e peperoncino
AdamiAkaPataflo
Summary of reference entries provided
Monica Cainarca

Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sherry al pepe rosso con (condimento) miso


Explanation:
Il miso è un condimento giapponese a base di soia mentre per lo sherry al pepe rosso ti do un link:
http://www.redpeppermall.com/Busha-Browne-Hot-Pepper-Sherry-...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-09-01 10:46:32 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, la frase è da ribaltare: condimento di sherry al pepe rosso e miso.

Monia Di Martino
Italy
Local time: 09:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(in salsa di) miso, sherry e peperoncino


Explanation:
io penserei a quello... (poi ci sveli il mistero, eh?!)
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 09:40
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
salsa miso allo sherry e pepe rosso


Explanation:
Il miso è arricchito dallo sherry e dal pepe rosso (neglis States peperoncino è SOLO chili pepper).

Buon lavoro,
Milena

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-01 14:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

Potresti anche tradurre più elegantemente "salsa miso aromatizzata allo sherry ed al pepe rosso"

Buon lavoro, ancora,
Milena

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-01 14:33:23 GMT)
--------------------------------------------------

HAHA ho capito il tuo dubbio.
Sì in questo caso è lo sherry al peperoncino. Improprio l'uso di red pepper nella ricetta, l'unico shrry che conosco è il "chili Sherry".

Allora al 100% la traduzione diventa:

Salsa miso aromatizzata allo sherry al peperoncino.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-01 14:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

Non credo di essermi spiegata bene: l'unico sherry che conosco che può essere aromatizzato al "pepper" è il "chili sherry". Scusami.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-01 14:44:17 GMT)
--------------------------------------------------

Un link: http://www.cottagesmallholder.com/?p=98

Milena Bosco (X)
Italy
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 18
Grading comment
ok, allora: versione finale: salsa di miso con cubetti di peperoni rossi arrostiti allo sherry (o salsa di miso allo sherry con cubetti di peperoni rossi, devo ancora decidere bene, cmq il senso va bene e così anche la parte dopo ha senso)... grazie, ciao a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Cainarca: mi rimane il dubbio se sia il *peperone* rosso (bell pepper?) - vedi nota a parte
1 hr
  -> Io nella mia esperienza (US) ho conosciuto lo "sherry aromatizzato al peperoncino" e una salsa di peperoni rossi con sherry. Data la consistenza del miso propendo per lo sherry al chili (che è una delle varianti tipiche del miso). Non trovo la nota.....

agree  Laura Silva: OK!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
come ps all'agree con milena - volendo, tanto per complicare le cose nella scelta tra pepe/peperoncino, potrebbe essere addirittura il peperone... vedi ad esempio:

http://www.bizline.com/restaurants/text/chefrecipe.html
nel titolo 'red pepper soup' e poi gli ingredienti dice 'red bell pepper' che è il peperone...

stessa cosa qui:
http://www.foodandwine.com/recipes/roasted-red-pepper-involt...

e dai una scorsa a vari esempi di 'red pepper dressing' in cui si tratta di peperoni:
http://www.google.com/search?q="red pepper dressing"
(tipo 'A recipe for Red Pepper Dressing containing red bell peppers' ecc.)

è un po' dura esser sicuri avendo solo il titolo della ricetta!

Monica Cainarca
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Milena Bosco (X): AHA trovata, grazie! Esiste proprio un salsa (consistenza quasi liquida) con peperoni arrostiti e sherry. Io farei uno squillo al cliente....
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search