16:18 Aug 29, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Other | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Noni Gilbert Riley Spain Local time: 02:21 | ||||
Grading comment
|
donde los buenos (es de esperar) ganan primero Explanation: Winning and first is a bit tautologous isn't it. But ours is not to criticise the original.... -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2008-08-29 16:25:09 GMT) -------------------------------------------------- O: *donde los buenos (esperemos/esperamos) ganan primero |
| ||||||||||||||||||||||||||||
6 mins confidence:
1 hr confidence:
2 days 6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|