Satzverständnis

German translation: Da sich die Straftaten nachweislich zu diesem Datum zutrugen, aus dem sich der Lapsus bezüglich der Verjährung ergibt, deren Fri

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:TENDO OS DELITOS SE VERIFICADO EM TAL DATA, E DAÍ QUE COMEçA A FLUIR O LAPSO PRESCRICIONAL, QUE NÃO COMPLETADO, NÃO HÁ COMO SER
German translation:Da sich die Straftaten nachweislich zu diesem Datum zutrugen, aus dem sich der Lapsus bezüglich der Verjährung ergibt, deren Fri
Entered by: ahartje

22:31 Aug 28, 2008
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: Satzverständnis
TENDO OS DELITOS SE VERIFICADO EM TAL DATA, E DAÍ QUE COMEçA A FLUIR O LAPSO PRESCRICIONAL, QUE NÃO COMPLETADO, NÃO HÁ COMO SER DECRETADA A PRESCRIçÃO, RECURSO CONHECIDO PARA, REFORMADO O ACORDO RECORRIDO, DETERMINAR SE PROSSIGA COM A AçÃO PENAL.

Wer kann mir bei diesem Satz helfen? Was ist mit "reformado o acordo recorrido" gemeint?
Es handelt sich um einen Auszug eines Gerichtsurteils, welches von einem Anwalt zitiert wird, um eine Rechtsfrage eines Mandanten zu beantworten. Ich verstehe den Satz einfach nicht und habe bisher folgende Übersetzung "zusammengebastelt", die noch unvollständig ist. Stimmt meine bisherige Übersetzung überhaupt?

Übersetzung:
NACHDEM DIE STRAFBAREN HANDLUNGEN ZU DIESEM ZEITPUNKT FESTGESTELLT WURDEN UND DIESER ZEITPUNKT DEN BEGINN DER VERJÄHRUNGSFRIST DARSTELLT, DIESE NOCH NICHT ABGELAUFEN IST, KANN MAN SICH AUF DIE VERJÄHRUNGSFRIST BERUFEN,UM EINE STRAFVERFOLGUNG ZU BESCHLIESSEN
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
Local time: 21:08
s.u.
Explanation:
Da sich die Straftaten nachweislich zu diesem Datum zutrugen, aus dem sich der Lapsus bezüglich der Verjährung ergibt, deren Frist noch nicht abgelaufen war, so dass die Verjährung nicht angeordnet werden konnte und sich folglich nach der Überarbeitung des der Berufung zugrunde liegenden Vergleichs eine Weiterführung des Strafprozesses ergeben muss.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 20:08
Grading comment
Danke Antje, Du hast mir hier sehr geholfen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1s.u.
ahartje


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Da sich die Straftaten nachweislich zu diesem Datum zutrugen, aus dem sich der Lapsus bezüglich der Verjährung ergibt, deren Frist noch nicht abgelaufen war, so dass die Verjährung nicht angeordnet werden konnte und sich folglich nach der Überarbeitung des der Berufung zugrunde liegenden Vergleichs eine Weiterführung des Strafprozesses ergeben muss.

ahartje
Portugal
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1725
Grading comment
Danke Antje, Du hast mir hier sehr geholfen.
Notes to answerer
Asker: Danke, Antje, das macht mehr Sinn!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reinhold Hammes: vielleicht etwas spät aber eine sehr gute Widergabe! Ein bescheidener kleiner Hinweis zur Stilistik: Zu Straftaten passt das Verb begangen m. E. besser und "die Einrede der Verjährung konnte nicht geltend gemacht werden"
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search