Hintergrundwissen

Portuguese translation: conhecimentos de base/básicos/principais

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hintergrundwissen
Portuguese translation:conhecimentos de base/básicos/principais
Entered by: Constance Mannshardt

23:41 Aug 25, 2008
German to Portuguese translations [PRO]
Medical (general) / Schulung/Pharma
German term or phrase: Hintergrundwissen
In live + online Kursen bietet die XXX Hintergrundwissen, Erfahrungsaustausch mit Experten aus Klinik und Wissenschaft, Praxisnutzen
Constance Mannshardt
Brazil
conhecimentos de base/básicos/principais
Explanation:
espero que ajude :)
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 17:59
Grading comment
Muitíssimo obrigada! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4conhecimentos de base/básicos/principais
Mariana Moreira
5conhecimentos preliminares/introdutórios
Fabio Said
4 +1conhecimento de fundo
Ana Almeida
3conhecimentos acerca de todo o contexto
Tina Heidland


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
conhecimentos de base/básicos/principais


Explanation:
espero que ajude :)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 17:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 111
Grading comment
Muitíssimo obrigada! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahartje
4 hrs
  -> Anke, obrigada

agree  Reinhold Hammes
5 hrs
  -> Reihold, obrigada

agree  ana_trad: conhecimentos básicos
9 hrs
  -> Ana, obrigada

agree  luizdoria
20 hrs
  -> Luiz, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
conhecimentos preliminares/introdutórios


Explanation:
Mais uma sugestão, com base na definição do Duden:

"Hintergrundwissen, das: die Fundierung bes. eines Fachgebietes darstellendes Wissen: es fehlt ihm das theoretische H.; H. vermitteln."

Boa sorte!

Fabio Said
Germany
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
conhecimento de fundo


Explanation:
Na minha opinião pode-se utilizar aqui uma tradução literal

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2008-08-26 08:34:09 GMT)
--------------------------------------------------

No plural, peço desculpa - conhecimentos de fundo

Ana Almeida
Portugal
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alemcar: OK
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conhecimentos acerca de todo o contexto


Explanation:
wäre mein Vorschlag.
Oder conhecimentos de áreas relacionadas, envolventes... etc.


Tina Heidland
Germany
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search