уличный комитет

German translation: Straßenkomitee

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:уличный комитет
German translation:Straßenkomitee
Entered by: erika rubinstein

07:08 Aug 24, 2008
Russian to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Russian term or phrase: уличный комитет
Eine Bestätigung über Zuwendungen von Geldern wurde vom "уличный комитет" ausgegeben. Gibt es eine Entsprechung im Deutschen?
Guro
Germany
Local time: 17:13
Straßenkomitee
Explanation:
Alter und Lebenssituation alter Menschen in der VR ChinaStraßenkomitees sind städtische Basiseinrichtungen und übernehmen vielfältige Aufgaben für die ... Das Straßenkomitee gründet kleine Werkstätten und ...
www.bagso.de/692.98.html - 20k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Das Parlament, Nr. 28-29 2006, 10.07.2006 - Recht und Gesetz nach ...Die Polizei ist schwach und konkurriert mit nichtstaatlichen Institutionen aus der Apartheidzeit, den so genannten Straßenkomitees. Das sind Ausschüsse von ...
webarchiv.bundestag.de/archive/2006/0807/dasparlament/2006/28-29/Ausland/001.html - 17k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 17:13
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Straßenkomitee
erika rubinstein
5Vorstand der Wohngemeinschaft
Olexa
3 +1Stadtviertelkomitee
Feinstein


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Stadtviertelkomitee


Explanation:
[PDF]
Stadtviertelkomitee Comitato
Формат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML
Stadtviertelkomitee Gampenstrasse. Comitato Via Palade. Stadtviertelkomitee St. Vigilplatz ... Stadtviertelkomitee Marlingerstrasse. Comitato Marling ...
www.comune.merano.bz.it/de/download/Quartieri_A3.pdf



GENIOS Presse von A-Z: Dolomiten - "Ein wachsendes Viertel hat ...
- [ Перевести эту страницу ]
MERAN / Mitbestimmung. Ein wachsendes Viertel hat Anliegen. Stadtviertelkomitee Wolkensteinstraße und Umgebung trifft sich mit Vizebürgermeister ...
robhom.genios.de/r_sppresse/daten/presse_dol/20071114/dol.0680790760790770730840690_95200711140109080134.html



[PDF]
Stadtviertelkomitee gegen Tunnel
Формат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML
Stadtviertelkomitee gegen Tunnel. Meran (ehr) - Das Stadtvier-. telkomitee Heran Zentrum hat. am Donnerstag seine Stellung-. nahme gegen die Eintragung ...
www.eurac.edu/webscripts/eurac/services/viewblobnews.asp?ne...



Feinstein
Germany
Local time: 17:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AgenturArenski: В Германии, во всяком случае на востоке, есть закрепившееся нем. понятие *Ortsbeirat*. Эти своего рода комитеты ответственны за культработу в районе города и в т.ч. за такие вещи, как местное сапоумправление. Может это немного поможет.
1 hr
  -> Спасибо.Я рассматривал это, но решил, что оно уровнем повыше, чем "уличный"
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Straßenkomitee


Explanation:
Alter und Lebenssituation alter Menschen in der VR ChinaStraßenkomitees sind städtische Basiseinrichtungen und übernehmen vielfältige Aufgaben für die ... Das Straßenkomitee gründet kleine Werkstätten und ...
www.bagso.de/692.98.html - 20k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Das Parlament, Nr. 28-29 2006, 10.07.2006 - Recht und Gesetz nach ...Die Polizei ist schwach und konkurriert mit nichtstaatlichen Institutionen aus der Apartheidzeit, den so genannten Straßenkomitees. Das sind Ausschüsse von ...
webarchiv.bundestag.de/archive/2006/0807/dasparlament/2006/28-29/Ausland/001.html - 17k - Im Cache - Ähnliche Seiten

erika rubinstein
Local time: 17:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 73
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Feinstein: Обратите внимание, что обе ссылки, как и весь массив в Гугле, относятся к негерманским реалиям.
43 mins
  -> Уличный комитет и есть негерманская реалия. Кстати, обратите внимание, что это страница Бундестага.

agree  orbis
2 days 10 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Vorstand der Wohngemeinschaft


Explanation:
Уличный комитет "в лоб" перевести адекватно не представляется возможным, поскольку УЛИЦА по-немецки - это ещё и ДОРОГА (Strasse). В тексте, я уверен, речь идёт о представительском органе лиц, проживающих в определённом жилом массиве (микрорайон, квартал, улица).
Всё это в русском языке объединено в понятие "уличный". Так же точно, как и "влияние улицы", например, на воспитание ребёнка... В немецком языке такого понятия вообще не существует, поскольку традиции семьи и порядка повыше традиций "ничейной" (либо отданной наоткуп "тёмным личностям" и неконтролируемой государством) улицы, как это имело место в СССР. А "комитет" - это есть вообще чушь комиссарская со времён начала сталинизма-швондеризма (кто читал Н. Булгакова, тот понимает). И посему Kommitee ничего общего с нормальным немецким Vorstand не имеет. Не укладывается в мировосприятии носителя Deutsch.
С уважением, OLEXA


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2008-08-25 09:42:04 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь мы вынуждены обратиться к ФЕДЕРАЛЬНЫМ (BRD) государственным органам регулирования правописания немецкого языка: ЕСЛИ ВЫ, ДАМЫ И ГОСПОДА, РЕШИЛИ ПРОДОЛЖАТЬ В ДУХЕ БОЛЬШЕВИЗМА, ТО МОЖЕТЕ ОСТАВИТЬ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ СОВЕТСКО-РУССКУЮ ТРАНСКРИПЦИЮ: KOMITEE.
ЕСЛИ ЖЕ СРЕДИ ВАС БОЛЬШИНСТВО СТОИТ НА ЕВРОПЕЙСКОЙ ТРАДИЦИИ, В ТАКОМ СЛУЧАЕ ОБРАТИТЕСЬ К АНГЛОЯЗЫЧНОМУ ПЕРВОИСТОЧНИКУ: COMMITEE И ПРИЗНАЙТЕ НОРМОЙ ПРАВОПИСАНИЕ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ: KOMMITEE, ЧТО БУДЕТ ВПОЛНЕ СООТВЕТСТВОВАТЬ ЕВРОПЕЙСКИМ НОРМАМ И ОРФОГРАФИЧЕСКИМ, И СЕМАНТИЧЕСКИМ...
С уважением, Oleksandr Nahornyy

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2008-08-25 09:52:45 GMT)
--------------------------------------------------

Язык и речь являются "живыми" инструментами, носителями ментальности, духовности, интеллекта и духа нации. Естественно, они подвержены и коньюнктурным колебаниям. Если изменяется мир (его изменяют люди), языковеды не должны отставать от актуальных реалий бытия, а дифференцировать и анализировать, предлагать варианты словотворчества и словоупотребления для достижения адекватности отображения действительности, дабы не остаться непонятыми потомками...
Александр Нагорный

Olexa
Ukraine
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search