Successor in interest

Portuguese translation: subrogatário dos seus interesses/sucessor da firma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Successor in interest
Portuguese translation:subrogatário dos seus interesses/sucessor da firma
Entered by: Sonny Tissot

22:16 Aug 21, 2008
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contratos
English term or phrase: Successor in interest
Successors in interest.

This lease shall be binding upon and shall inure to the benefit of the respective successors and assigns of the parties hereto, subject to such specific limitations or assignment as are provided for herein.

Acredito que a tradução correta seria "successores a qualquer título". Gostaria de confirmar esta informação e ver se todos concordam.
Obrigado.
Sonny Tissot
Brazil
subrogatário dos seus interesses
Explanation:
Diria assim. Ver exemplo.
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 02:25
Grading comment
Obrigado.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1subrogatário dos seus interesses
Maria Teresa Borges de Almeida


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
successor in interest
subrogatário dos seus interesses


Explanation:
Diria assim. Ver exemplo.

Example sentence(s):
  • Paragraph 1 shall not apply with respect to any person or its successor in interest using a term listed in Annex II
  • n.o 1 não é aplicável a qualquer pessoa, ou qualquer subrogatário dos seus interesses, que utilize um termo referido no anexo II.

    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=en,pt&lang=...
Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 02:25
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 631
Grading comment
Obrigado.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria José Tavares (X): concordo com sub-rogatório ou sub-rogante
24 mins
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search