yer head being so far up yer ass

Dutch translation: hou je hoofd erbij in plaats van uit je nek te lullen

10:06 Aug 14, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Left 4 Dead
English term or phrase: yer head being so far up yer ass
You know who's gonna survive this mess, Francis?
It ain't the fella makin' jokes.
Francis, we might live through this if you stopped makin' jokes and started getting angry.
Speak up, Francis.
Your voice got all muffled from yer head being so far up yer ass.

Ben op zoek naar een wat creatievere uiting in het Nederlands?

MTIA,
Iris
Iris70
Local time: 20:04
Dutch translation:hou je hoofd erbij in plaats van uit je nek te lullen
Explanation:
eventueel :)
Selected response from:

Björn Houben
Belgium
Local time: 20:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5hou je hoofd erbij in plaats van uit je nek te lullen
Björn Houben
3je hoofd zo ver in de wolken
Jan Willem van Dormolen (X)
3je bent niet te begrijpen/volgen door al je gelul
Wouter Vanhees
3ik versta je niet met je kop in je achterste/../..
bertvandermoer
3 -1je kloten in je zak zitten
Lianne van de Ven


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
je hoofd zo ver in de wolken


Explanation:
Ik kan je niet horen omdat je hoofd zover in de wolken steekt
Ik kan je niet horen omdat je neus zover in de lucht steekt

Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Local time: 20:04
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
hou je hoofd erbij in plaats van uit je nek te lullen


Explanation:
eventueel :)

Björn Houben
Belgium
Local time: 20:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Verschuren
8 mins

agree  Tina Vonhof (X): That nicely (?) includes the 'muffled voice'. / Note added: the 'muffled voice' has nothing to do with 'niet verstaan' (he has been making jokes all along) - it has to do with not expressing his anger.
4 hrs

agree  vic voskuil: mooie nek! Al zou ik 'em iets anders doen: "Ik versta d'r geen barst van als je uit je nek staat te lullen" of evt. "Volgens mij is de stront in je ogen je mond ingelopen; ik versta d'r geen barst van!"
8 hrs

agree  Antoinette vH: beschaafde vertaling en een woordspeling. leuk gevonden!
1 day 6 hrs

agree  sindy cremer: Yep; zie ook http://www.urbandictionary.com: "1. The condition of being absolutely oblivious to surroundings"; dat lijkt me hierin goed tot uitdrukking te komen...:-)
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
je bent niet te begrijpen/volgen door al je gelul


Explanation:
misschien een optie?

alt:
je gelul is niet te volgen/begrijpen


Wouter Vanhees
Belgium
Specializes in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
je kloten in je zak zitten


Explanation:
Yer head in your ass = asshole = klootzak <=> kloten hebben = lef hebben, klotelef.
Komaan klootzak, heb je geen lef? Hey Francis, kan je niet horen/ik hoor niks/zie niks, heb je je kloten in je zak zitten?
Een variant...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-14 11:54:22 GMT)
--------------------------------------------------

Hey, komaan Francis (vertaling voor "speak up")

Lianne van de Ven
United States
Local time: 14:04
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  bertvandermoer: nou nee, ass is letterlijk aars, onze vrienden van over het grote water bedoelen het vrij letterlijk
20 hrs
  -> Uhm, hoe moet ik me dat voorstellen dan?
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ik versta je niet met je kop in je achterste/../..


Explanation:
Dit doet me denken aan een spel als Duke Nukem, grappig maar grof. Tijdens een schietpartij `yer face, yer ass, whats the difference!`
In dit spel gebeurt tussen ´speak up` en de doelzin iets (mompel?)
Afhankelijk van de doelgroep van het spel zijn voor achterste een groot aantal varianten te bedenken.

bertvandermoer
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search