Nanodatenbank

French translation: banque de données des nanotechnologies

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nanodatenbank
French translation:banque de données des nanotechnologies
Entered by: MBCatherine

14:27 Aug 12, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / recherche universitaire
German term or phrase: Nanodatenbank
Es erscheint uns etwas verfrüht, mit der Arbeit an Ihrer Nanodatenbank zu beginnen.

---
Sans trop de contexte...
Domaine de la recherche universitaire.

Merci !
MBCatherine
France
Local time: 16:38
nanobase
Explanation:
Calqué sur la "nanotechnology database" dont je joins la référence.
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 16:38
Grading comment
Entre les deux mon coeur balance... Merci à tous les deux.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4banque de données relatives aux nanotechnologies
Proelec
3nanobase
Jean-Christophe Vieillard
Summary of reference entries provided
Jean-Christophe Vieillard
Proelec

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
banque de données relatives aux nanotechnologies


Explanation:
J'ai bien pensé à "banque de nano-données", mais on ne trouve aucun lien sur Google.fr.

Proelec
France
Local time: 16:38
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1174
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nanobase


Language variant: banque de données des nanotechnologies

Explanation:
Calqué sur la "nanotechnology database" dont je joins la référence.


    Reference: http://www.wtec.org/loyola/nanobase/
Jean-Christophe Vieillard
Local time: 16:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 685
Grading comment
Entre les deux mon coeur balance... Merci à tous les deux.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins
Reference

Reference information:
Nanodatenbank





Im Rahmen eines von der EU geförderten Projektes erstellt die Arbeitsgruppe eine umfassende Datenbank zu Produkten, Verfahren und Bedarfen im Bereich der Nanotechnologie. Anbieter und Nutzer können mittels interaktiver Werkzeuge ihre Informationen eingeben. Auf diese Weise soll eine leistungsfähige Innovationsplattform für alle Bereiche der Nanotechnologie entstehen.


    Reference: http://www.uni-saarland.de/fak7/hartmann/de/information/rese...
Jean-Christophe Vieillard
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 685
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins
Reference

Reference information:
Cf.:
Produktentwicklung, Technisches Design, IT und virtuelle Arbeitswelten
- [ Traduire cette page ]
Die Nanodatenbank gibt Auskunft über existierende Produkte, Verfahren und Bedarfe im Bereich der Nanotechnologie. Es werden auf der Basis von ...
www.ft-arena.de/nach_themenschwerpunkten/produktentwicklung... - 43k -

Proelec
France
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1174
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search