dogodne warunki artykulacyjne

German translation: günstige Artikulationsverhältnisse

12:06 Aug 12, 2008
Polish to German translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry
Polish term or phrase: dogodne warunki artykulacyjne
Plan leczenia
Ze względu na dogodne warunki artykulacyjne wybrano matodę nieinwazyjną
Lena7
Local time: 15:54
German translation:günstige Artikulationsverhältnisse
Explanation:
Wegen den günstigen Artikulationsverhältnissen wurde eine nicht invasive Methode/Technik gewählt.
Selected response from:

Jarek Kołodziejczyk
Poland
Local time: 15:54
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4günstige Artikulationsverhältnisse
Jarek Kołodziejczyk
4(keine) Sprechbehinderung
Aleksandra Malina
Summary of reference entries provided
Ilona Gárdosi

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
günstige Artikulationsverhältnisse


Explanation:
Wegen den günstigen Artikulationsverhältnissen wurde eine nicht invasive Methode/Technik gewählt.

Jarek Kołodziejczyk
Poland
Local time: 15:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 164
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(keine) Sprechbehinderung


Explanation:
Um Sprechbehinderungen zu vermeiden, hat man die nicht invasive Methode gewählt.

Komplikationen
Es kann zu Blutungen und Nachblutungen aus dem Operationsgebiet kommen. Es ist dabei nicht auszuschließen, dass auch noch nach mehreren Tagen eine so starke Blutung auftritt, dass sie in einer Notoperation gestoppt werden muss, um großen Blutverlust und Verstopfung der Atemwege zu verhindern. Es können Strukturen im Operationsbereich geschädigt werden, beispielsweise auch Zähne oder Zunge. Durch Nervenschädigung können sich in verschiedenen Bereichen Taubheitsgefühl oder Lähmungserscheinungen ausbilden, z. B. in der Zunge. Auch Geschmacksbeeinträchtigungen sind möglich. Ebenso kann es zu Schluckproblemen oder Sprechbehinderungen kommen.

--------------------------------------------------
Note added at 5 dni (2008-08-17 20:56:43 GMT)
--------------------------------------------------

"minimieren" tez moze byc

--------------------------------------------------
Note added at 5 dni (2008-08-17 20:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

"non-invasives Therapieverfahren" tez byloby jakas opcja


    Reference: http://www.google.com/search?hl=de&client=opera&rls=de&as_qd...
Aleksandra Malina
Local time: 15:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
das ist doch eher polnisch --> deutsch ?

Ilona Gárdosi
Germany
Native speaker of: Polish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Jerzy Czopik: das gehört aber nicht als Antwort hierher
4 mins
  -> das war auch keine Antwort sondern ein freundlicher Hinweis, der dann ja auch hilfreich war :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search