GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:08 Aug 11, 2008 |
English to Italian translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudia Carroccetto Spain Local time: 05:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | il cuore/il nucleo della tecnologia di traduzione |
| ||
3 +1 | il fondamento / il fulcro della tecnologia di traduzione di xx |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
xxx core translation tecnology il cuore/il nucleo della tecnologia di traduzione Explanation: Io lo tradurrei così... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
xxx core translation tecnology il fondamento / il fulcro della tecnologia di traduzione di xx Explanation: Un'idea. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.