habitats/hébergements toilés

Italian translation: alloggi/soluzioni abitative

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:habitats/hébergements toilés
Italian translation:alloggi/soluzioni abitative
Entered by: Silvia Guazzoni

12:32 Aug 11, 2008
French to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / campeggi
French term or phrase: habitats/hébergements toilés
Traduzione di un catalogo di tende e varie strutture in tela per campeggi.
Come differenziare "habitat" e "hébergement"? A me verrebbe da tradurli entrambi con "alloggio" ma mi piacerebbe differenziarli. Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

**HABITATS TOILÉS** POUR LES PROFESSIONNELS DE L’HÔTELLERIE DE PLEIN AIR(...)
Sur vos terrains, la toile des bungalows habille une large gamme **d’habitats**, de plus en plus confortables, élaborés et équipés pour accueillir avec bonheur les familles en vacances.(...)
Vous souhaitez investir ou agrandir votre parc locatif, nous vous proposons une ligne **d’habitats** diversifiée et adaptée à tous les budgets.(...)
Vous bénéficiez d’une garantie de 5 ans sur tous nos **hébergements** toilés (hors équipement)(...)
De plain-pied et d’entretien facile, nos **hébergements** toilés assurent le bien-être au quotidien et permettent à vos clients de profiter au maximum de leurs vacances en plein air.(...)
Le XX est un **hébergement** très actuel, alliant les matières naturelles du bois et aérienne de la toile, parfaitement intégré à la nature. Il doit allier le dépaysement d’une maison de vacances, la cohésion avec l’environnement et le confort d’un **habitat** à vivre à l’année.
Silvia Guazzoni
Local time: 21:29
soluzione abitativa/alloggio
Explanation:
ecco qui la mia proposta :)

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2008-08-11 12:54:03 GMT)
--------------------------------------------------

ovviamente ho dimenticato di aggiungere "in tela"

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni2 ore (2008-08-13 15:23:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie mille per l'approvazione e la scelta :)
Selected response from:

velle
France
Local time: 21:29
Grading comment
"Soluzione abitativa" mi piace molto. Grazie mille Valentina!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3sistemazione/alloggio in tela
Claudia Carroccetto
4abitazioni/alloggi in tela
ANGELO SALVAGGIULO
4soluzione abitativa/alloggio
velle


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sistemazione/alloggio in tela


Explanation:
Che te ne pare? Mi sembra un giusto compromesso inserendo e alternando le due parole nel contesto.

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 21:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicola Benocci
2 hrs
  -> Grazie :)

agree  Laura Silva: OK!
8 hrs
  -> Grazie Laura!

agree  Oscar Romagnone
1 day 9 hrs
  -> Merci mon ami!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abitazioni/alloggi in tela


Explanation:
ecco la mia proposta/spiegazione più o mena pignola :-)
La parola "alloggio" ha un che di maggiormente concettuale rispetto a "abitazione"(infatti si dice ad esempio "vitto e alloggio" e non "vitto e abitazione"): indica più la dimora e la casa piuttosto che l'edificio o il palazzo,concetti che invece, a mio avviso,hanno una connotazione 'materiale' e fanno capo ad "abitazione"; bisogna comunque osservare che il termine "alloggio",nell'ambito turistico,viene impiegato senza la sfumatura che ho tentato di definire poco fa e che quindi viene ad assumere un risvolto pratico, una sistemazione insomma,proprio come ci propone la nostra Claudia per tradurre "habitat" e non "hébergements",proposta che, a mio parere, è lievemente più generica. Tutta questa pappardella apparentemente prolissa per spiegare la mia proposta :-) perdonatemi

ANGELO SALVAGGIULO
Local time: 21:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soluzione abitativa/alloggio


Explanation:
ecco qui la mia proposta :)

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2008-08-11 12:54:03 GMT)
--------------------------------------------------

ovviamente ho dimenticato di aggiungere "in tela"

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni2 ore (2008-08-13 15:23:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie mille per l'approvazione e la scelta :)

velle
France
Local time: 21:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
"Soluzione abitativa" mi piace molto. Grazie mille Valentina!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search