limonadier

Italian translation: venditore di bibite / gestore di un caffè

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:limonadier
Italian translation:venditore di bibite / gestore di un caffè
Entered by: Lilia Barmina

15:50 Aug 6, 2008
French to Italian translations [PRO]
Other
French term or phrase: limonadier
Un *limonadier* vivait pauvrement dans un des quartiers les plus deserts...
Ce n'est pourtant pour cela que je me suis fait *limonadier*.

Dovrebbe essere la persona che fabbrica e vende al dettaglio bevande. Non trovo un equivalente italiano, se il testo fosse stato scritto oggi probabilmente l'autore lo avrebbe chiamato barista, ma il testo è del XIX secolo...

Pensavo di tradurre con proprietario/gestore di un café.
Cosa ne pensate?
Lilia Barmina
Italy
Local time: 20:04
bibitaio / acquafrescaio
Explanation:
Non ho poi capito se si tratta di un venditore ambulante o meno, ma credo che questo non influenzi i traducenti, almeno quelli che mi sono venuti in mente.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2008-08-06 15:56:26 GMT)
--------------------------------------------------

O al massimo "venditore di bibite fresche".
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:04
Grading comment
Grazie! Alla fine ho deciso di tradurlo come gestore di café in alcuni contesti e in altri venditore di bibite, come proposto da Gaetano.
Grazie mille a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2caffettiere
Mick73
4bibitaio / acquafrescaio
Gaetano Silvestri Campagnano
4limonataio
milatrad
3fabbricante di limonata
Marta Bevanda
3acquafrescaio
Nicola Benocci


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fabbricante di limonata


Explanation:
sembra che all'epoca cel tuo testo fosse usato per indicare un fabbricante di limonata, guarda qua:
http://www.cnrtl.fr/definition/limonadier
solo in seguito, per estens., è diventato anche il gestore di un caffé

Il commercio dei liquori rimase libero fino a Luigi XIV che costituì la confraternita dei Limonadiers (letteralmente, fabbricanti di limonate),
http://www.diwinetaste.com/dwt/it2005017.php

HTH!

Marta Bevanda
Netherlands
Local time: 20:04
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Sì so che inizialmente il limonadier era un fabbricante di limonata; in questo caso però è una persona che produce e vende bevande nel proprio café

Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bibitaio / acquafrescaio


Explanation:
Non ho poi capito se si tratta di un venditore ambulante o meno, ma credo che questo non influenzi i traducenti, almeno quelli che mi sono venuti in mente.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2008-08-06 15:56:26 GMT)
--------------------------------------------------

O al massimo "venditore di bibite fresche".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 86
Grading comment
Grazie! Alla fine ho deciso di tradurlo come gestore di café in alcuni contesti e in altri venditore di bibite, come proposto da Gaetano.
Grazie mille a tutti!
Notes to answerer
Asker: Non è un venditore ambulante

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
caffettiere


Explanation:
Io ho trovato nel link qui sotto la traduzione: (ant) gestore di un bar, che ho tradotto in base al sinonimo fornito nella stessa pagina.

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2008-08-06 16:20:23 GMT)
--------------------------------------------------

Forse hai ragione, però se digiti: "caffettiere+letteratura" su google troverai un sacco di riferimenti.
Credo di aver capito che la tua difficoltà sta nel cercare di rendere un termine vetusto con una parola contemporanea ma allo stesso tempo elegante e comprensibile a tutti... non è facile. Cmq non ho trovato altre voci, al momento. continuo le ricerche...


    Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_francese/Francese/L/...
Mick73
Local time: 20:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Anche io avevo pensato a questa traduzione, però mi sembrava che questo termine al lettore di oggi non dicesse molto...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maverick82 (X): oui, d'accord avec Mick
3 hrs
  -> Merci Luca, et bonne soirée.

agree  Science451: http://www.dizi.it/caffettiere
15 hrs
  -> Grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
limonataio


Explanation:
è una figura oramai estinta, ma che è esistita qualche decennio fa.
Sicuramente non corrisponde al caffetiere, ma neanchè al produttore di limonata.

milatrad
Local time: 20:04
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acquafrescaio


Explanation:
Il testo che ho trovato si riferisce al Settecento, ecco la frase che ti potrebbe interessare:
"La patente per l’esercizio non era intestata Caffè, ma bensì Acquafrescaio. – Infatti nel detto locale si
vendeva il caffè ma sopra tutto si vendevano bibite di limone, di arancio, e di acetosa. Il caffè si
mesceva nel bicchiere, ed un solo cucchiaino serviva a tutti."
Spero di esserti stata di aiuto, buon lavoro!

Example sentence(s):
  • La patente per l’esercizio non era intestata Caffè, ma bensì Acquafrescaio. – Infatti nel detto locale si
  • L’acquafrescaio è un antico mestiere della tradizione napoletana.Una volta ce n’erano sparsi in molti angoli della città. Erano addobbati con grappoli di limoni e arance e servivano limonate con una punta di bicarbonato.

    Reference: http://www.provincia.roma.it/UploadDocs/3492_Testo_mostra.pd...
    Reference: http://www.viaggioadagio.it/lacquafrescaio/
Nicola Benocci
Italy
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search