for resolving bottlenecks in your

Italian translation: per superare le strettoie burocratiche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for resolving bottlenecks in your
Italian translation:per superare le strettoie burocratiche
Entered by: BdiL

02:46 Aug 6, 2008
English to Italian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / cuellos de botella /bottlenecks
English term or phrase: for resolving bottlenecks in your
si parla dei gasdotti, grazie a tutti
Graciela Tozzi
Local time: 16:11
per superare le strettoie burocratiche
Explanation:
Se ho ben capito non si tratta di fatti strutturali, tecnici, dei gasdotti, ma del lavoro organizzativo-gestionale.

In italiano è anche entrato nell'uso "collo di bottiglia", ma lo metterei fra virgolette e come seconda opzione.

Ho messo burocratiche perché mentalmente e nell'uso tendiamo sempre ad attribuire a ciò i ritardi, che siano autorizzazioni o una firma o una conformità o un parere di progetto o... ("red tape")

Espero que fui util.
Hasta luego
Maurizio
Selected response from:

BdiL
Italy
Local time: 21:11
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4per superare le strettoie burocratiche
BdiL


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
per superare le strettoie burocratiche


Language variant: per superare i "colli di bottiglia"

Explanation:
Se ho ben capito non si tratta di fatti strutturali, tecnici, dei gasdotti, ma del lavoro organizzativo-gestionale.

In italiano è anche entrato nell'uso "collo di bottiglia", ma lo metterei fra virgolette e come seconda opzione.

Ho messo burocratiche perché mentalmente e nell'uso tendiamo sempre ad attribuire a ciò i ritardi, che siano autorizzazioni o una firma o una conformità o un parere di progetto o... ("red tape")

Espero que fui util.
Hasta luego
Maurizio

BdiL
Italy
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Carroccetto: Senza altro contesto, credo sia un'ottima soluzione
1 hr
  -> Grazie Claudia! Por supuesto, sin contexto... :)

agree  Vladimir Micic
2 hrs
  -> Grazie Vladi. Buona giornata! Maurizio

agree  Maria Assunta Puccini
5 hrs
  -> Grazie Maria Assunta. :)) Maurizio

agree  Leonardo La Malfa
9 hrs
  -> grazie :-) Maurizio
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search