Todos a comer!

Portuguese translation: Todos para a mesa!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Todos a comer!
Portuguese translation:Todos para a mesa!
Entered by: Jorge Freire

18:42 Aug 5, 2008
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: Todos a comer!
Gostaria de saber se em Portugal se pode usar a expressão "Todos a dormir!" ou "Todos a comer!" num sentido imperativo, de ordem, mas num contexto informal e não autoritário. Concretamente imaginemos um grupo de crianças numa sala de aula. À hora da refeição a professora diria "Todos a comer!", dando essa ordem mas num tom de boa disposição, convidando as crianças a comer. Tenho dúvidas se esse "imperativo amigável" se pode usar nesse contexto e com essa intenção. Obrigado a quem me puder ajudar.
Miguel Cabelo
Local time: 11:34
Todos para a mesa!
Explanation:
Em Portugal, é assim que se costuma dizer, no contexto iundicado

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-08-05 18:53:20 GMT)
--------------------------------------------------

INdicado (desculpe o erro)
Selected response from:

Jorge Freire
Local time: 10:34
Grading comment
Muito obrigado.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8Todos para a mesa!
Jorge Freire
5 +2Todos a comer!
Gabriela Matias


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Todos a comer!


Explanation:
Sim, exactamente com o mesmo sentido :)

Gabriela Matias
Portugal
Local time: 10:34
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigado.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Sánchez
0 min

agree  rhandler
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Todos para a mesa!


Language variant: Pt Pt

Explanation:
Em Portugal, é assim que se costuma dizer, no contexto iundicado

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-08-05 18:53:20 GMT)
--------------------------------------------------

INdicado (desculpe o erro)

Jorge Freire
Local time: 10:34
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 6
Grading comment
Muito obrigado.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Pereira
3 mins
  -> Obrigado, Cristina!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
5 mins
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Sara Sousa Soares
43 mins
  -> Obrigado, Sara!

agree  Elisabete Coutinho: Sem dúvida :)
59 mins
  -> Obrigado, Elisabete!

agree  Ana Bellande
1 hr
  -> Obrigado, Ana!

agree  Maria Fandiño
1 hr
  -> Obrigado, Maria!

agree  Cristina Santos
3 hrs
  -> Obrigado, Cristina!

agree  Maria Soares
17 hrs
  -> Obrigado, Maria!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search