GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:15 Aug 1, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Claudia Carroccetto Spain Local time: 09:43 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
curricolo scolastico o accademico (USA) Explanation: In inglese e "transcript" che secondo il Hoepli e: 2 (US, scol)2 (US, scol) curricolo scolastico o accademico -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-08-01 08:25:07 GMT) -------------------------------------------------- Il GDT de Quebec dice che Relevé de notes e un transcript. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pagella scolastica Explanation: Il contesto è alquanto scarno, ma così, a brauciapelo, io risponderei così. Spero di averti aiutato |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Valutazione di Profitto Explanation: "Relevé" vuol dire "lista", "rilevamento" http://dizionari.corriere.it/dizionario_francese/Francese/R/... Quindi più che con "certificato", io lo renderei con "valutazione" http://www.google.it/search?hl=it&q="valutazione di profitto... -------------------------------------------------- Note added at 19 min (2008-08-01 08:34:57 GMT) -------------------------------------------------- Allora, tradurrei con "Libretto o Verbalone Universitario" |
| |
Grading comment
| ||