im Tausch

French translation: échangeable

09:23 Jul 31, 2008
German to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: im Tausch
Existe-t-il une expression consacrée en français ? Il s'agit d'un catalogue d'accessoires de moto, et cette expression apparaît dans le titre/la désignation de certains articles. Explication du client (ici pour une selle spéciale) :

Damit ist "Tauschteil" gemeint, d.h. man kann diese Bank nur unter der Bedingung kaufen, dass man dafür die Originalbank einschickt.

Une expression courante en français ? Merci d'avance !
Sylvain Leray
Local time: 21:25
French translation:échangeable
Explanation:
... sur retour de la pièce (accessoire) originale. Pour moi il ne s'agit pas d'un "échange standard" dans la mesure où ce dernier remplace une pièce par la même alors qu'ici je comprends, mais peut-être à tort donc, qu'il s'agit de remplacer l'accessoire original par un autre modèle ? Si j'ai mal interprété, on efface :)

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2008-07-31 10:10:31 GMT)
--------------------------------------------------

OK Sylvain j'ai donc bien lu :) Merci.
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 21:25
Grading comment
Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1échange standard
oldpro74 (X)
4en échange/ disponible pour l'échange
mattranslate
3échangeable
Platary (X)
3contre renvoi
MBCatherine


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
échange standard


Explanation:
la petite phrase qui me trotte dans la tête.....

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-07-31 09:27:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wikipedia.org/wiki/Échange_standard

oldpro74 (X)
Notes to answerer
Asker: Merci, mais il ne s'agit justement pas d'un échange standard à mon avis, dans la mesure où il ne s'agit pas tout à fait de la même pièce (selle standard, selle surélevée ou basse).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier: je confirme qu'à mon avis, c'est la traduction exacte d'après la définition du client; "Echange standard" peut s'appliquer à une pièce spéciale.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en échange/ disponible pour l'échange


Explanation:
Im Tausch gegen/ für etwas erhalten: recevoir quelque chose en échange de quelque chose. (Pons Grosswörterbuch Französisch)



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-07-31 09:36:08 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore: "à échanger"

mattranslate
Germany
Local time: 21:25
Native speaker of: French
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
échangeable


Explanation:
... sur retour de la pièce (accessoire) originale. Pour moi il ne s'agit pas d'un "échange standard" dans la mesure où ce dernier remplace une pièce par la même alors qu'ici je comprends, mais peut-être à tort donc, qu'il s'agit de remplacer l'accessoire original par un autre modèle ? Si j'ai mal interprété, on efface :)

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2008-07-31 10:10:31 GMT)
--------------------------------------------------

OK Sylvain j'ai donc bien lu :) Merci.

Platary (X)
Local time: 21:25
Native speaker of: French
PRO pts in category: 48
Grading comment
Merci à tous.
Notes to answerer
Asker: Voir mon commentaire sous la réponse de oldpro74 ;)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contre renvoi


Explanation:
Tout comme on parle de "remboursement contre renvoi".

Peut-être...

MBCatherine
France
Local time: 21:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search