GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:21 Jul 31, 2008 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Paula Tizzano Fernández Local time: 07:09 | |||
Grading comment
|
requieren un esfuerzo / requieren esfuerzo Explanation: espero te ayude, lo entiendo así |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ejercer influencia sobre un esfuerzo Explanation: Tengo alguna duda sobre la palabra esfuerzo, pero el resto de tu contexto lo confirmará o no. Así entiendo este uso de inform, que cada vez se ve más. Se aporta el contenido de los conocimientos para decidir cómo se va a plasmar el esfuerzo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
oriente y d'e forma a Explanation: Yo lo cambiar[ia un poquito. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"se les permite encauzar y dar forma a las diversas iniciativas/gestiones, etc." Explanation: Acá lo que me hace ruido es el anglicismo de traducir automáticamente "efforts" por "esfuerzos". Fíjate, según el contexto, si no es más adecuado optar por "iniciativas", "gestiones", "actividades", "trabajos", "labor", "tareas", etc. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Surgen más estrategias innovadoras al dejar que el saber cultural dirija y fundamente el esfuerzo. Explanation: ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.