14:25 Jul 27, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Tourism & Travel / general | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
explanation Explanation: There are two questions here. 1. Strip This is what the main street or area is called in different cities (like Vegas, for example). Looking at sites in English about Ensenada, this term is not used, but if you look at tourist sites in Spanish about Ensenada, you can see that the main area goes around Blvd. Costero, which is the "strip" parallel to the ocean front. So, to translate "strip" here, you could use either el "boulevard principal", "la avenida principal", "el boulevard Costero". You should check in detail a map of Ensenada and see if the area has a particular name. 2. "strip for" This is a construction that you have to see within the whole context of the sentence, and understand the complete sentence to translate it. Of course there could be a better way to write this in English. You have to understand what it is trying to say in English and translate this, not a literal translation, word by word. The idea is that trying their products makes "ducking away from the strip" worth it. Delicate pastries, good bagels and sandwiches and rich coffee are all worth ducking away from the *strip for*." ...y el café, hacen que valga la pena salir de .... hope this helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
calle principal, area comercial principal Explanation: The strip = "calle principal, area comercial principal" donde se encuentran 'the coffee megachains' "Vale la pena dejar la zona, calle principal y dsifrutar de este las delicias 'pastries, bagels, etc.' que este lugar ofrece" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vale la pena desviarse/alejarse de la avenida comercial para disfrutar.... Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
el paseo de turistas Language variant: la avenida turística Explanation: creo que calle o avenida principal no denota exactamente el significado de strip. Que yo sepa la palabra strip se usa para calles muy concurridas por turistas y rodeadas de bares, comercios, etc. ¨el paseo¨ es verdad que no se usa mucho, aunque sea válido. Yo sugeriría usar calle o avenida (tal vez paseo) pero cambiaría ¨principal¨por de turistas o turístico. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
salirse de la avenida principal , tomar el camino que se desvia de la avenida principal Explanation: quiere decir que el restaurante vale la pena, aunque haya que salirse de la avenida pricipal. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.