spackling

Italian translation: livellando con stucco

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spackling
Italian translation:livellando con stucco
Entered by: Paolo Iarocci

07:34 Jul 25, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / floor heating mats
English term or phrase: spackling
Buon venerdì!

Non riesco a trovare la traduzione per questo termine. A quanto ho capito, dovrebbe essere una specie di stucco, ma non sono certa e giro la domanda agli esperti :-)

Il contesto è scarso... si tratta di applicazione di tappeti riscaldanti da posare sotto la copertura del pavimento.

"Floor heating mats: Laying under floor covering (Carpet, Marble, Tiles or Plastic) by paste over and **spackling**".

Grazie mille!
Valeria Faber
Italy
Local time: 08:24
livellando con stucco
Explanation:
Valeria, penso che tu abbia ragione, qui deve trattarsi piuttosto del materiale che gli stuccatori usano per intonacare una parete nuova. Solo che qui si tratta di pavimento, tradurrei perciò con livellando, creando cioè la superficie piana sulla quale verrà incollata la moquette, il marmo o le mattonelle
Selected response from:

Paolo Iarocci
Guinea-bissau
Local time: 06:24
Grading comment
alla fine ho optato per "livellare". Grazie mille Paolo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4stucco per legno
MarzioL
4livellando con stucco
Paolo Iarocci


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stucco per legno


Explanation:
Sono sicuro che non è niente di più di quello che avevi già trovato da sola... pare che sia un'antonomasia negli USA. Un po' come xerocopy per le fotocopie o "penna Bic" qua da noi per la penna a sfera. Siccome da noi nessuno lo conosce, io tradurrei stucco per legno e via.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-07-25 07:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

In effetti, anche su wiki parlano chiaramente di plaster... mea culpa. Beh, l'importante è che tu ti senta sicura! Dalla descrizione, a me pare sia proprio stucco


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Polyfilla
MarzioL
Italy
Local time: 08:24
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: grazie Marzio, però qui non si cita solo il legno... per questo avevo pensato a "stucco" in modo generico.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
livellando con stucco


Language variant: intonacando

Explanation:
Valeria, penso che tu abbia ragione, qui deve trattarsi piuttosto del materiale che gli stuccatori usano per intonacare una parete nuova. Solo che qui si tratta di pavimento, tradurrei perciò con livellando, creando cioè la superficie piana sulla quale verrà incollata la moquette, il marmo o le mattonelle

Paolo Iarocci
Guinea-bissau
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
alla fine ho optato per "livellare". Grazie mille Paolo!
Notes to answerer
Asker: sì, effettivamente potrebbe essere, in fondo quando si stucca, si cerca di livellare una superficie... grazie mille Paolo! (confesso la mia invidia nei tuoi confronti... come si sta in Guinea?) ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search