Cobos dijo no a las retenciones

Italian translation: trattanute (salariali/fiscali))

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:las retenciones
Italian translation:trattanute (salariali/fiscali))
Entered by: Claudia Carroccetto

11:24 Jul 18, 2008
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Social Sciences - Government / Politics / retenciones
Spanish term or phrase: Cobos dijo no a las retenciones
mil gracias y buen finde
Graciela Tozzi
Local time: 02:08
Cobos ha detto no alle trattanute (salariali)
Explanation:
Se si sta parlando dei salari o della situazione dei lavoratori, la soluzione è questa.

retención.
2. f. Parte o totalidad retenida de un sueldo, salario u otro haber.
http://buscon.rae.es/draeI/

http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1B3GGGL_itIT260IT260&q...

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2008-07-18 11:39:05 GMT)
--------------------------------------------------

E' anche possibile coniugare il verbo al presente:
"Cobos dice no alle trattenute (salariali)"

ps. ovviamente è "trattEnute" e non "trattAnute" ;)

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-07-18 17:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

Allora, si tratta sempre di trattenute, ma non salariali. Il concetto dovrebbe essere sempre quello: trattenere denaro dalle vendite. ;)
Selected response from:

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 06:08
Grading comment
ok, allora trattenute. grazie mille. no vi preccupate se arriva la notizia in Italia, arriverà anche il problema che questa misura ha provocato:"uno sciopero della gente della campagna che ha fermato per 3 mesi tutto il paese, mobilitato il congresso che ha dovuto lavorare, ed tutto è finoto con la derogazione della legge e ha reso il governo più debole. bacioni
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Cobos ha detto no alle trattanute (salariali)
Claudia Carroccetto


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Cobos ha detto no alle trattanute (salariali)


Explanation:
Se si sta parlando dei salari o della situazione dei lavoratori, la soluzione è questa.

retención.
2. f. Parte o totalidad retenida de un sueldo, salario u otro haber.
http://buscon.rae.es/draeI/

http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1B3GGGL_itIT260IT260&q...

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2008-07-18 11:39:05 GMT)
--------------------------------------------------

E' anche possibile coniugare il verbo al presente:
"Cobos dice no alle trattenute (salariali)"

ps. ovviamente è "trattEnute" e non "trattAnute" ;)

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-07-18 17:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

Allora, si tratta sempre di trattenute, ma non salariali. Il concetto dovrebbe essere sempre quello: trattenere denaro dalle vendite. ;)

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Grading comment
ok, allora trattenute. grazie mille. no vi preccupate se arriva la notizia in Italia, arriverà anche il problema che questa misura ha provocato:"uno sciopero della gente della campagna che ha fermato per 3 mesi tutto il paese, mobilitato il congresso che ha dovuto lavorare, ed tutto è finoto con la derogazione della legge e ha reso il governo più debole. bacioni
Notes to answerer
Asker: non sono trattenute salariali, si riferisce alla soia, il governo fino adessso si prendeva il 45 % dei soldi della vendita


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feli Pérez Trigueros
4 hrs
  -> Gracias! :)

agree  Maria Assunta Puccini: Credo che si stia parlando del problema delle ritenute FISCALI sulle esportazioni...
7 hrs
  -> Ottima prec;isazione Maria! ) Grazie per l'agree

agree  Oscar Romagnone: però! il 45% è mica male, speriamo che non ne giunga notizia in Italia...
9 hrs
  -> Gracias hermano! :)

agree  Susana García Quirantes
1 day 1 min
  -> Gracias! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search