GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:53 Jul 17, 2008 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Hálózat | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Balázs Sudár Hungary | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | közösség neve/megnevezése |
| ||
3 +4 | közösségnév |
| ||
5 -1 | csoportnév / SNMP-csoport |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
community name / SNMP community csoportnév / SNMP-csoport Explanation: Megint csak azt tudom mondani, hogy ha magyar szöveget szeretnél előállítani, akkor igen, fordítandó, hiszen egy egyszerű, köznapi fogalomról van szó, semmi nem indokolja, hogy ne fordítsd le. |
| ||||||||||
36 mins confidence: peer agreement (net): +4
|