continued availability (in the context)

Russian translation: ниже

06:12 Jul 13, 2008
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / warranty
English term or phrase: continued availability (in the context)
мне непонятно, что является условием замены: то ли конкретное (проданное) устройство должно оставаться работоспособным, то ли конкретная модель этих устройств должна продолжать производиться компанией

Subject to the warranty conditions set forth above, if, during the limited warranty period, a Unit or part is found to be defective because of defects in materials and workmanship, it will be repaired or replaced without charge by an identical or at least equivalent Unit or part, subject to the ***continued availability*** of the model in question.
Marina Mrouga
Local time: 13:34
Russian translation:ниже
Explanation:
При условии, что данная модель не снята с производства.
(ИМХО)
Selected response from:

Vanda Nissen
Australia
Local time: 20:34
Grading comment
Мерси всем
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3ниже
Vanda Nissen
4 +2быть в наличии
Pavel Nikonorkin


Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ниже


Explanation:
При условии, что данная модель не снята с производства.
(ИМХО)

Vanda Nissen
Australia
Local time: 20:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Мерси всем

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky (X)
2 mins
  -> Спасибо большое!

agree  Pristav (X): Именно так, модель снята с производства и нельзя уверенно гарантировать, что есть запчасти к ней. Фраза встречается часто.
1 hr
  -> Спасибо большое!

agree  Natalie
3 hrs
  -> Спасибо большое:)!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
быть в наличии


Explanation:
Мне кажется, что тут даже подразумевается, что эта запасная часть должна быть в наличии. Обычно солидные фирмы рассчитывают выпуск продукции так, чтобы запасные части оставались доступными еще в течение 10 лет.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-07-13 06:19:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://findarticles.com/p/articles/mi_qa3840/is_200106/ai_n8...

http://www.motherboardpoint.com/t179895-continued-availabili...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-07-13 06:20:22 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. модель может быть снята с производства, а запасные части могут оставаться доступными еще довольно продолжительное время.

Pavel Nikonorkin
Russian Federation
Local time: 13:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 496

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislav Korobov: именно: модель уже могут и не выпускать, но как целые экземпляры, так и их составляющие ещё могут быть в наличии...
7 mins
  -> Спасибо, Станислав!

agree  svetlana cosquéric
1 hr
  -> Спасибо, Светлана!

neutral  Pristav (X): Нет, модель снята с производства и нельзя уверенно гарантировать, что есть запчасти к ней. Фраза встречается часто.
1 hr
  -> Модели ноутбуков выпускаются в течение нескольких месяцев, но запчасти к ним остаются доступными еще долго время
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search