11:46 Jul 11, 2008 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: emagnum Local time: 05:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | zgodnie ze swoją wiedzą i sumieniem |
| ||
4 | zgodnie z najlepszą wiedzą i sumieniem |
| ||
4 | zgodnie ze swoją wiedzą i przekonaniem |
| ||
3 | według najgłębszego przekonania |
|
według najgłębszego przekonania Explanation: wg. Wielkiego Słownika Niemiecko-Polskiego wyd. WP |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zgodnie ze swoją wiedzą i sumieniem Language variant: (informacje) są prawdziwe według najlepszej wiedzy Explanation: wynik wyszukiwania kontekstowego w EU-Translation-Memory: 1. "Er übt das ihm übertragene Amt unparteiisch nach bestem Wissen und Gewissen aus. / Pełni powierzony mu urząd bezstronnie, zgodnie ze swoją wiedzą i sumieniem." 2. " .... bestätigt hat, dass er alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen gemacht hat. / ... potwierdził, że wszystkie udzielone informacje przez dawcę są prawdziwe według jego najlepszej wiedzy." -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2008-07-11 13:13:38 GMT) -------------------------------------------------- W dwujęzycznym folmularzu "Bundeszentralamtes für Steuern" przetłumaczono ten zwrot jako: " (informacje) są zgodne z prawdą" (punkt nr 8) Link: http://www.bzst.bund.de/003_menue_links/007_abzugsteuerentla... |
| |