DISSOLVE TO:

Spanish translation: fundido a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dissolve to
Spanish translation:fundido a
Entered by: Rafael Molina Pulgar

20:22 Jul 10, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Film script
English term or phrase: DISSOLVE TO:
This term is used frequently in a film script that I am translated it, I do not which term to use in Spanish:

PRINT: a woman

in a (shabby) period dress walking hand-in-in hand with her

two young boys, each with blonde hair, city traffic of the

era in B.G.: city swells riding a horse-tram, produce-laden

wagons, pedestrians, immigrants with pushcarts. DISSOLVE TO:

PRINT ON TABLE INT. DAY
bh101184
fundido a
Explanation:
suerte
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 19:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6fundido a
Rafael Molina Pulgar


Discussion entries: 2





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
dissolve to:
fundido a


Explanation:
suerte

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bcsantos: Fundido. Es una transición entre planos, en la que desaparece progresivamente la imagen que se fundía en negro y se disuelve por completo antes de que otra imagen surja de la misma oscuridad. Oscurecimiento gradual de la pantalla hasta quedar totalmente n
31 mins
  -> Gracias por tu útil definición, colega.

agree  Marc Figueras
1 hr
  -> Gracias, Marc.

agree  Egmont
2 hrs
  -> Gracias, Alberto.

agree  Sandra Rodriguez: aunque, como vemos en muchos guiones en Spanglish, es de muy frecuente uso "disolvencia"....
3 hrs
  -> Gracias, Sandra. Sí, lo he visto, pero no lo empleo.

agree  Robert Mota
15 hrs
  -> Gracias, Robert.

agree  exacto.nz
3 days 4 hrs
  -> Gracias, colega.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search