サイト入局

English translation: enter the work site/construction site (of central office building etc)

08:51 Jul 3, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Mobile station
Japanese term or phrase: サイト入局
Context:サイト入局や第三者製品が関わるパラメータ変更、物理的変更は、このサービスでは実施しません。

Thanks.
OneTa
Local time: 06:46
English translation:enter the work site/construction site (of central office building etc)
Explanation:
just a guess
入局=局舍に入る
局=電話局、交換局etc
サイト=現場、工事現場、作業現場
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 07:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Site user
Sean Pavone (X)
2enter the work site/construction site (of central office building etc)
cinefil
1Site linking
AniseK


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
enter the work site/construction site (of central office building etc)


Explanation:
just a guess
入局=局舍に入る
局=電話局、交換局etc
サイト=現場、工事現場、作業現場

cinefil
Japan
Local time: 07:46
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Site user


Explanation:
I think it's refering to the user of the site.

"Parameter and physical changes cannot be carried out by site users and/or a third party."

Sean Pavone (X)
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Site linking


Explanation:
Can it be that users can't do linking for websites with this service? That's the only thing I can think of right now that seemed to work in the given context.
"Website linking, and any parameter, physical modifications related to any third party products are not supported by this service."


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-07-04 00:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

Website registration.
Not really sure if we can register websites, though.

AniseK
Malaysia
Local time: 06:46
Native speaker of: Native in MalayMalay
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search