08:51 Jul 3, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / Mobile station | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 07:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Site user |
| ||
2 | enter the work site/construction site (of central office building etc) |
| ||
1 | Site linking |
|
enter the work site/construction site (of central office building etc) Explanation: just a guess 入局=局舍に入る 局=電話局、交換局etc サイト=現場、工事現場、作業現場 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Site user Explanation: I think it's refering to the user of the site. "Parameter and physical changes cannot be carried out by site users and/or a third party." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Site linking Explanation: Can it be that users can't do linking for websites with this service? That's the only thing I can think of right now that seemed to work in the given context. "Website linking, and any parameter, physical modifications related to any third party products are not supported by this service." -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-07-04 00:56:01 GMT) -------------------------------------------------- Website registration. Not really sure if we can register websites, though. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.