strato pittorico

English translation: (pictorial) paint layer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:strato pittorico
English translation:(pictorial) paint layer
Entered by: achisholm

20:26 Jun 24, 2008
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / art restoration
Italian term or phrase: strato pittorico
"Un primo inconveniente consiste nel fatto che i raggi infrarossi generalmente oltrepassano lo strato delle vernici e lo strato pittorico, indistintamente, non consentendo quindi di raccogliere informazioni specifiche su di essi."

Strato pittorico and vernici

If these are paintings, what's the difference?
achisholm
United Kingdom
Local time: 17:26
(pictorial) paint layer
Explanation:
Just a guess- is the other a varnish layer?

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-06-24 20:32:50 GMT)
--------------------------------------------------

I'm prepared to be laughably wrong here!
Selected response from:

Dave 72
United Kingdom
Local time: 17:26
Grading comment
Many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +8(pictorial) paint layer
Dave 72
4 +1pictorial coat
Olga Buongiorno
3base coat
Desiree Bonfiglio


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +8
(pictorial) paint layer


Explanation:
Just a guess- is the other a varnish layer?

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-06-24 20:32:50 GMT)
--------------------------------------------------

I'm prepared to be laughably wrong here!

Dave 72
United Kingdom
Local time: 17:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  simon tanner: paint layer, definitely; pictorial, no
8 mins
  -> Thanks, Simon!

agree  moranna (X): paint layer and the other is varnish layer probably different paintings with different techniques
36 mins
  -> Thanks, Moranna!

agree  eraser_ed
45 mins
  -> Thanks, eraser_ed!

agree  Nedra Rivera Huntington: paint layer. see: http://www.webexhibits.org/colorart/to4.html
46 mins
  -> Thanks, nedra!

agree  TrishCivitella: Yes paint layer and the other would be a varnish, probably for protection... you are laughably right!
1 hr
  -> Thanks Trish!!

agree  Dana Rinaldi
1 hr
  -> Thanks, Dana!

agree  luskie
4 hrs
  -> Thanks, luskie!

agree  Peter Cox: paint layer
8 hrs
  -> Thanks, Peter!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pictorial coat


Explanation:
Strato delle vernici =PAINT COAT

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2008-06-24 20:37:19 GMT)
--------------------------------------------------

Per pictorial coat (strato pittorico):
http://www.google.it/search?sourceid=navclient&hl=it&ie=UTF-...

Da SANSONI - Strato di vernice =paint coat

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2008-06-24 20:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

per quanto riguarda la differenza fra strato pittorico and vernici:

http://www.mimos.it/VII_Convegno/atti/Pelagotti paper.pdf
http://search.babylon.com/?q=lo strato delle vernici e lo st...

Olga Buongiorno
Italy
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pompeo Lattanzi: My compliments, Olga! As always superbly researched. Attenzione però a "vernici", da tradurre "varnish" se trasparente/non pigmentata, oppure "paint" se pigmentata/opaca. Perdonate la pignoleria, ma sono i termini tecnici...
20 mins
  -> Wow Pompeo. Grazie per i complimenti ma anche tu sei molto bravo. Si la precisazione è giustissima. Io ho optato per coat ma se nel contesto si fa riferimento a vernice trasparente allora varnish è più indicato
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
base coat


Explanation:
could be?

Desiree Bonfiglio
Local time: 18:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search