GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:51 Jun 24, 2008 |
English to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anca Nitu Local time: 19:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | evenimente post lichidare |
| ||
3 | (situatia de) a lua imprumut lichiditati/fonduri |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
evenimente post lichidare Explanation: http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/finance_general/... context? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(situatia de) a lua imprumut lichiditati/fonduri Explanation: Din cate inteleg eu din acest articol lung : http://www.newyorkfed.org/research/epr/forthcoming/0803bech.... propozitia dvs. este ceva de genul "datorie platita/rambursata cu lichiditati imprumutate" Sigur, este doar o parere. Cu bine |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.