consideration

Russian translation: (здесь) чтобы

20:23 Jun 23, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / CONSENT FORM
English term or phrase: consideration
Проводится исследование медицинского аппарата и пациент подписывает форму согласия.

I am granting (название компании) the rights described in this Consent Form *in consideration* of demonstrating to others the benefit I have received from a (название компании) product or therapy, and the following additional *consideration* (if applicable): _____________________________________


право рассматривать вопросы демонстрации другим лицам преимуществ...?

Спасибо!
Oleksandr Volyk
Ukraine
Local time: 23:01
Russian translation:(здесь) чтобы
Explanation:
чтобы показать ...

т.е. бесплатно, без всякого "встречного удовлетворения" :)
Selected response from:

Alexander Onishko
Grading comment
Спасибо!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3относительно
myrafla
4 +2(здесь) чтобы
Alexander Onishko
5в качестве компенсации за полученные преимущества
voloshinab
5в обмен за предоставление
Deborah Hoffman


Discussion entries: 13





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
in consideration of
(здесь) чтобы


Explanation:
чтобы показать ...

т.е. бесплатно, без всякого "встречного удовлетворения" :)

Alexander Onishko
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 121
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Александр, а как быть с additional consideration? Если additional, то значит это связано с вышеприведенным термином?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  koundelev
9 mins
  -> Большое спасибо!

agree  Anton Konashenok: Признаю свою неправоту. Здесь действительно "чтобы" или "с целью".
50 mins
  -> Большое спасибо, Антон! Высоко ценю ваш поступок!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
относительно


Language variant: относительно

Explanation:
Я официально предоставляю фирме Х права, описанные в настояшем Бланке согласия" относительно...
СРноасна с комментарием Елен Краус.

myrafla
Local time: 16:01
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Спасибо за предложенный вариант! Подскажите, пожалуйста, как быть с additional consideration? Если оно additional, то значит связано с вышерасположенным термином?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serg Yefimov: в отношении
32 mins
  -> thanks

agree  Katia Gygax: "В отношении" очень хорошо.
59 mins
  -> спасибо

agree  Angelika Kuznetsova
13 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
в качестве компенсации за полученные преимущества


Language variant: как компенсацию

Explanation:
см. Мультитран

voloshinab
United States
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
в обмен за предоставление


Explanation:
Consideration is a necessary element of a valid contract. Each party must receive a benefit, known as consideration, or there is no valid contract (at least in U.S. law, of others I would not presume to speak). Even if the consideration is minimal ("demonstrating to others the benefit" sounds pretty minimal to me) it will generally be enforceable.

The other answer в качестве компенсации за полученные преимущества also sounds good. I would only add that the asker will need to decide whether компенсации implies that money has been provided, because consideration is a much broader term that can encompass pretty much anything that could be of value to one of the parties.



--------------------------------------------------
Note added at 3 дн6 час (2008-06-27 02:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

See also this discussion:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/business_commer...

Deborah Hoffman
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search