making careful monitoring

Portuguese translation: ...fazer um controle/monitoração cuidadoso(a)/criterioso(a) durante seu tratamento é importante.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:making careful monitoring
Portuguese translation:...fazer um controle/monitoração cuidadoso(a)/criterioso(a) durante seu tratamento é importante.
Entered by: Paola Godinh (X)

12:54 Jun 19, 2008
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: making careful monitoring
Some of these medications affect the immune system or have other side effects, making careful monitoring very important during your treatment.

Into European Portuguese, please. MTIA. :)
Paola Godinh (X)
...fazer um controle/monitoração cuidadoso(a)/criterioso(a) durante seu tratamento é importante.
Explanation:
Acho mais adequado traduzir assim, pois se enquadra melhor na frase.
Selected response from:

Luiz Almeida
Local time: 03:40
Grading comment
Thank-you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3tornando uma monitorização atenta/cuidada/cuidadosa
Mariana Moreira
5...fazer um controle/monitoração cuidadoso(a)/criterioso(a) durante seu tratamento é importante.
Luiz Almeida


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
tornando uma monitorização atenta/cuidada/cuidadosa


Explanation:
muito importante durante o seu tratamento

:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 07:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 726

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Dias Costa
6 mins
  -> Ligia, obrigada

agree  Isabel Maria Almeida: concordo
25 mins
  -> Isabel, obrigada

agree  Mrs Wood
3 hrs
  -> Mrs. Wood, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
...fazer um controle/monitoração cuidadoso(a)/criterioso(a) durante seu tratamento é importante.


Explanation:
Acho mais adequado traduzir assim, pois se enquadra melhor na frase.

Luiz Almeida
Local time: 03:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank-you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search