GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:29 Jun 18, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Xanthippe France Local time: 06:22 | ||||||
Grading comment
|
l'espace pour tes émotions Language variant: la place de tes émotions Explanation: à toi de voir ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'espace pour tes émotions Explanation: Piu o meno e questo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
L' espace de la détente Explanation: A me piacerebbe questo slogan...Ti consiglio comunque di modificare sostanzialmente l'originale... Perchè sinceramente non vedo che relazione abbia lo slogan in italiano con la linea per i massaggi, che comunque è associata al rilassamento, non alle emozioni...Parere personale. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
L'endroit où vivre tes émotions Explanation: un'altra possibilità |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
L'endroit où donner libre cours à tes émotions Explanation: L'endroit où donner libre cours à tes émotions... Une proposition |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
conquéris tes émotions par le bien être Explanation: Visto che si tratta di uno "slogan", pensavo a questa espressione che unisce benessere e emozioni. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.