equity in primary residence

Russian translation: использовали свою долю в стоимости объекта недвижимости, являющегося основным местом проживания, в

19:27 Jun 16, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: equity in primary residence
Уважаемые переводчики!

Помогите с переводом фразы equity in primary residence в следующем контексте:

With their extra money, the couple bought a vacation home as an investment. They used the equity in their primary residence as a down payment on the vacation home, and now have two mortgage payments. They're wrongly convinced that the houses are assets, and that real estate always goes up in value.

Заранее спасибо
Gregory Kopylov
Local time: 07:04
Russian translation:использовали свою долю в стоимости объекта недвижимости, являющегося основным местом проживания, в
Explanation:
качестве (первоначального) взноса за дачу...

кас. "объект недвижимости" - см. в зависимости от строгости текста; может, сойдет и просто "дом"
Selected response from:

Clue
Russian Federation
Local time: 06:04
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3использовали свою долю в стоимости объекта недвижимости, являющегося основным местом проживания, в
Clue
5недвижимость по основному месту жительтства
Aun
3 +1рыночная стоимость основного жилья за вычетом долга банку
Natalia Potashnik
3 +1разница между настоящей ценой дома и суммой, которую они должны банку
Vitaliy Biotech


Discussion entries: 13





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
недвижимость по основному месту жительтства


Explanation:
думаю так

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-06-16 19:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

equity может означать и другие активы, хотя скорее всего речь о недвижимости

Aun
Local time: 06:04
Specializes in field
Native speaker of: Burmese
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
рыночная стоимость основного жилья за вычетом долга банку


Explanation:
длинно получается, но коротко тут по-русски не скажешь.

Супруги уже выплатили большую часть ссуды, которую они взяли на покупку дома, в котором живут. Тогда можно использовать эту недвижимость в качестве гарантийного обеспечения для взятия новой ссуды. Супруги ошибочно полагали, что недвижимость будет всегда расти в цене, но их дом подешевел, то есть equity стала меньше.

Natalia Potashnik
United States
Local time: 21:04
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: тоже верно
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
использовали свою долю в стоимости объекта недвижимости, являющегося основным местом проживания, в


Explanation:
качестве (первоначального) взноса за дачу...

кас. "объект недвижимости" - см. в зависимости от строгости текста; может, сойдет и просто "дом"

Clue
Russian Federation
Local time: 06:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 626

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksey Chervinskiy
1 min
  -> Спасибо!

agree  Angela Greenfield
37 mins
  -> Спасибо!

agree  Tatiana N. (X)
4 hrs
  -> Спасибо!

neutral  danya: но согласитесь - строго говоря, это не "доля", потому что дом им принадлежит целиком на праве собственности (или, в зависимости от штата, банку)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
разница между настоящей ценой дома и суммой, которую они должны банку


Explanation:
На сколько я знаю, equity (в данном контексте)- это разница между настоящей (на данный момент) ценой дома и суммой, которую владельцы должны банку за этот дом. Такая форма инвистиций широко распространена среди Американцев.

Regards,
Biobug

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2008-06-18 09:21:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

" Извините за поздний ответ. А можно ли в таком случае перевести equity как прирост капитала? То есть это и есть разница между размером банковского кредита и настоящей рыночной ценной дома."
К сожалению, я не знаю будет ли такая формулировка на русском языке верной или нет. По логике-- да. Вам нужно спросить финансиста, который владеет терминами.
Regards,
Biobug

Vitaliy Biotech
Ukraine
Local time: 06:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: Извините за поздний ответ. А можно ли в таком случае перевести equity как прирост капитала? То есть это и есть разница между размером банковского кредита и настоящей рыночной ценной дома.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danya: вот если бы ещё оформить красивенько)) / да господь с вами, нет) l
28 mins
  -> Трудно сказать, может быть маржа?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search