Rückabwicklung von diesem Vertrag

Russian translation: расторжение контракта и восстановление первоначального правового положения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rückabwicklung von diesem Vertrag
Russian translation:расторжение контракта и восстановление первоначального правового положения
Entered by: AndriyRubashnyy

17:32 Jun 15, 2008
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / договор
German term or phrase: Rückabwicklung von diesem Vertrag
Der Rücktritt und die Rückabwicklung von diesem Vertrag sind ausgeschlossen.

Rückabwicklung von diesem Vertrag?
Auto
Local time: 10:29
расторжение контракта и восстановление первоначального правового положения
Explanation:
или же
расторжение контракта и реституция
Selected response from:

AndriyRubashnyy
Local time: 10:29
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5расторжение контракта и восстановление первоначального правового положения
AndriyRubashnyy
5 +1Возврат (сторон) в первоначальное положение
Feinstein
4 +1рассторжение этого договора
erika rubinstein
4отступление от настоящего договора
Ol_Besh


Discussion entries: 10





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Возврат (сторон) в первоначальное положение


Explanation:
Кажется, я уже отвечал на подобный вопрос и был принят именно мой ответ. Если найду - дам ссылку

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2008-06-15 17:45:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz//law:_contracts/2449618-rückabwick...

Feinstein
Germany
Local time: 09:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Dubrov: да типа возврата в исходное состояние до заключения контракта
2 mins
  -> Да я же на ВАШ вопрос и отвечал тогда!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
расторжение контракта и восстановление первоначального правового положения


Explanation:
или же
расторжение контракта и реституция

AndriyRubashnyy
Local time: 10:29
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 96
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Dubrov: двусторонняя реституция - это возврат сторон в первоначальное положение, то есть каждая сторона возвращает другой стороне все полученное по сделке
18 mins
  -> Спасибо)

agree  Nadiya Kyrylenko
21 mins
  -> Спасибо)

agree  perewod
1 hr
  -> Спасибо)

agree  szilard
1 hr
  -> Спасибо)

agree  vera12191: mit Yuri Dubrov
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
отступление от настоящего договора


Explanation:
Может быть даже и так:

[DOC] ДОГОВОР № 26Формат файлів: Microsoft Word - Показати у форматі HTML
Заказчик, обнаруживший после приемки услуг отступления от настоящего договора ... В случае расторжения договора сторона обязана предупредить об этом другую ...
f1-ural.ru/Doc/ServiceContract.doc - Подібні сторінки

P061275_Невыполнение стороной своих обязательств по настоящему Договору не рассматривается как нарушение или отступление от настоящего Договора, если это является ...
ru.government.kz/docs/p061275~2.htm - 19k - Кеш - Подібні сторінки

[DOC] ДОГОВОР ПОДРЯДАФормат файлів: Microsoft Word - Показати у форматі HTML
Досрочное расторжение Договора может иметь место по соглашению сторон либо по основаниям, предусмотренным действующим законодательством Украины. Настоящий ...
www.narugka.dp.ua/doc/contract_print.doc - Подібні сторінки

Вести Юриста | Публикации | Как запретить работнику работать у ...А в случае расторжения трудового договора работником на основании положений ... В связи с отступлением Сторонами по настоящему Договору от Соглашения об ...
www.juristnews.lv/index.php?go=Pages&in=print&id=19 - 18k - Кеш - Подібні сторінки


Ol_Besh
Local time: 10:29
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 168
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
рассторжение этого договора


Explanation:
Мультитран

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2008-06-15 17:43:19 GMT)
--------------------------------------------------

Allerdings ist der Ausgangstext falsch: Das müsse heißen - Rückabwicklung DIESES VertragS

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-06-15 18:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

Отступление от и рассторжение этого договора

erika rubinstein
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 246

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndriyRubashnyy: ja, aber "Rücktritt vom Vertrag" , dann sollte es schon so sein "Rücktritt vom Vertrag und dessen Rückabwicklung sind ausgeschlossen" :)
3 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search