What is the logic behind this?

Spanish translation: ¿En que se fundamenta esto? / ¿Cuál es la lógica detrás de esto?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:What is the logic behind this?
Spanish translation:¿En que se fundamenta esto? / ¿Cuál es la lógica detrás de esto?
Entered by: Rafael Molina Pulgar

19:47 Jun 12, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: What is the logic behind this?
Hola a todos. ¿Cómo se diría "What is the logic behind this?" en español? Por ejemplo, si alguien me cuenta una regla de gramática y no la entiendo, ¿cómo haría esta pregunta?

Se me ocurren
¿Cuál es la lógica detrás de esto?
¿Cuál es el razonamiento detrás de esto?
¿Cuál es la explicación detrás de esto?

Gracias
hfp
United States
Local time: 23:26
¿en que se fundamenta esto? / ¿Cuál es la lógica detrás de esto?
Explanation:
suerte.
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 21:26
Grading comment
¡Perfecto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9¿en que se fundamenta esto? / ¿Cuál es la lógica detrás de esto?
Rafael Molina Pulgar


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
what is the logic behind this?
¿en que se fundamenta esto? / ¿Cuál es la lógica detrás de esto?


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 21:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 399
Grading comment
¡Perfecto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Martinez: Sure! Y cualquiera es buena.
1 min
  -> Gracias, Adriana.

agree  Cecilia Nalborczyk
1 min
  -> Gracias, Cecilia.

agree  Rosa Elena Lozano Arton
47 mins
  -> Gracias, Rosa.

agree  Henry Hinds
4 hrs
  -> Gracias, Henry.

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Me gusta más la primera.
12 hrs
  -> Gracias, Tomás. A mí también.

agree  wnavarro
14 hrs
  -> Gracias, W.

agree  Daltry Gárate: Me parece que se debe ser literal en este caso. Me inclino por la segunda
21 hrs
  -> Gracias por tu comentario, Daltry.

agree  Marina56: Yo también por la segunda
23 hrs
  -> Gracias por tu opinión, Marina.

agree  JustHelping: La primera me gusta mas, es más entendible y natural, aunque la primera esta bien igual. Es cuestion de gustos. Lucas.
1 day 7 hrs
  -> Gracias, colega. Una sola cosita. Se me chispoteó y no le puse acento a "qué".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search