société d'expertise comptable

German translation: Wirtschaftsprüfungsunternehmen (-gesellschaft)

19:32 Jun 12, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Bericht der Abschlussprüfer
French term or phrase: société d'expertise comptable
Würdet ihr das übersetzen oder einfach so stehen lassen? Wenn übersetzen: Wie kann ich "société d'expertise comptable" von "société de commissaires aux comptes" abgrenzen? Oder könnte man einfach beides mit "Wirtschaftsprüfungsgesellschaft" zusammenfassen? Und als Bonusfrage: Was würdet ihr mit dem "Inscrit au Tableau d'Ordre de la Région de Paris" machen? Ist das ein Eigenname?

XXX [Name der Gesellschaft]
SAS à capital variable
344 366 315 R.C.S. Nanterre
Société de Commissaires aux Comptes
***Société de expertise comptable*** inscrite au Tableau
de l'Ordre de la Régon de Paris - Ile-de-France
Siège social: 11, allée de l'Arche ...
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 10:43
German translation:Wirtschaftsprüfungsunternehmen (-gesellschaft)
Explanation:
expertise hier im Sinne von «Gutachten», «Untersuchung», «Prüfung», sagt übrigens auch IATE.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-06-13 10:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

Nach euren Kommentaren und dem Link okay dann vielleicht
«Steuerberatungs- und Wirtschaftsprüfungsunternehmen» (zusammen mit dem «commissaire aux comptes». Buchhaltungsunternehmen ist auch nach dem gegebenen Link aber m. E. in jedem Fall zu wenig ...
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 16:43
Grading comment
Danke an alle für eure Hilfe! Ich bin mir alles andere als sicher, hab es jetzt aber so übersetzt:

"Steuerberatungs- und Buchführungsgesellschaft
Eingetragen im Berufsregister von Paris - Ile-de-France"

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Wirtschaftsprüfungsunternehmen (-gesellschaft)
Andrea Hauer
3 -1Buchführungsbüro
Schtroumpf
3 -1Buchhaltungsgesellschaft
Dorothee Rault (Witt)


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Buchführungsbüro


Explanation:
Hier als Variante, bringt etliche Treffer im Google und scheint häufiger als Buchf.-gesellschaft.

Schtroumpf
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrea Hauer: hier ist nicht die Buchhaltung gemeint, sondern die Wirtschaftsprüfung
1 hr
  -> Grüß dich, Andrea! Dachte ich zuerst auch, aber WPrüfung ist commissaire aux comptes!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wirtschaftsprüfungsunternehmen (-gesellschaft)


Explanation:
expertise hier im Sinne von «Gutachten», «Untersuchung», «Prüfung», sagt übrigens auch IATE.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-06-13 10:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

Nach euren Kommentaren und dem Link okay dann vielleicht
«Steuerberatungs- und Wirtschaftsprüfungsunternehmen» (zusammen mit dem «commissaire aux comptes». Buchhaltungsunternehmen ist auch nach dem gegebenen Link aber m. E. in jedem Fall zu wenig ...

Andrea Hauer
Germany
Local time: 16:43
Native speaker of: German
PRO pts in category: 75
Grading comment
Danke an alle für eure Hilfe! Ich bin mir alles andere als sicher, hab es jetzt aber so übersetzt:

"Steuerberatungs- und Buchführungsgesellschaft
Eingetragen im Berufsregister von Paris - Ile-de-France"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Genau dein disagree hab ich zunächst auch bei Dorothee reingestellt und dann zurückgenommen, s. Link. "Expertise" ist das Ding, wo man immer drauf reinfällt.
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Buchhaltungsgesellschaft


Explanation:
Ich würde es übersetzen!

Und ich denke, dass "inscrit au tableau d'ordre" mit "Berufsregister" oder "Berufskammer" gleichzusetzen ist

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2008-06-13 10:40:13 GMT)
--------------------------------------------------

Interessant, dass es beim Ergoogeln von "société d'expertise de comptable" nur einen Treffer gibt. Darunter findet man folgenden Text:

L'Association de Gestion et de Comptabilité Sud Alsace dénommée « AGCSA » est une Société d'Expertise de Comptable inscrite au tableau de l'ordre des experts comptables en application de l'article 83 de l'ordonnance numéro 45-2138 du 18.09.1945 modifié.

Sous forme associative, elle a été créée par les organisations professionnelles UCA (Union des Corporations Artisanales de Mulhouse) en partenariat étroit avec la Chambre des Métiers d'Alsace et la CGPME.

Son objet social est :

L'exercice de la profession d'expert comptable sous forme associative.

La mise en commun de moyens permettant une assistance en matière de comptabilité, de gestion, de conseils, de formation, et toutes prestations susceptibles d'apporter services et conseils au près des entreprises adhérentes.

La création de tous services, de toutes actions de nature à promouvoir le commerce, l'artisanat, l'industrie, l'agriculture, et les services notamment par la formation, l'information, le conseil et l'assistance.
http://www.uca68.fr/fr/comptabilite-gestion/

Es handelt sich wohl wahrscheinlich nicht um eine "Wirtschaftsprüfungsgesellschaft", oder? Sondern wohl um eine Art von "Buchhalterverband", Buchhalter also, die sich in einem Berufsverband zusammenschließen, um ihre "Expertise" effizienter nutzen zu können.

Aufgaben des Wirtschaftsprüfers nach Wiki:
Prüfungstätigkeit: Wirtschaftsprüfer haben die berufliche Aufgabe, betriebswirtschaftliche Prüfungen durchzuführen (§ 2 Abs. 1 WPO). Die Tätigkeit des Wirtschaftsprüfers wird dabei maßgeblich durch die Vorbehaltsaufgabe geprägt, die durch Gesetz vorgeschriebene Prüfung von Jahresabschlüssen und Lageberichten sowie Konzernabschlüssen und Konzernlageberichten durchzuführen und Bestätigungsvermerke über die Vornahme und das Ergebnis solcher Prüfungen zu erteilen bzw. zu versagen. Dies umfasst auch Prüfungen von nach international anerkannten Rechnungslegungsgrundsätzen aufgestellten Jahres- und Konzernabschlüssen und sonstige gesetzlich vorgeschriebene Prüfungen, wie zum Beispiel Sonderprüfungen nach dem Aktiengesetz. Auch freiwillige Jahresabschlussprüfungen sind Wirtschaftsprüfern und (bei bis zu mittelgroßen Kapitalgesellschaften) vereidigten Buchprüfern vorbehalten.

Dorothee Rault (Witt)
France
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Sorry, vergiss meinen Kommentar ;-) http://fr.wikipedia.org/wiki/Expert-comptable / Ich hab etwas gegoogelt, die Buch.-Ges. scheint sehr österreichisch zu sein, ganz selten deutsch. Was glaubst du?
4 hrs
  -> Ich glaube, damit liegst Du richtig!

disagree  Andrea Hauer: hier ist nicht die Buchhaltung gemeint, sondern die Wirtschaftsprüfung
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search