faire de l'off-take à la marque X

12:18 Jun 11, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: faire de l'off-take à la marque X
AAA est aussi un sous-traitant de BBB, ce dernier faisant de **l'off-take à la marque BBB** au Japon.

Merci d'éclairer ma lanterne un peu brumeuse aujourd'hui... ;-)
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 17:05


Summary of answers provided
3 +1einen Abnahmevertrag für die Marke X haben
Andrea Jarmuschewski
3sinngemäß: Start / Markteinführung
Andrea Hauer


Discussion entries: 5





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
einen Abnahmevertrag für die Marke X haben


Explanation:
Es geht hier wohl um ein "offtake agreement".

Beispiel:
Offtake Agreement (Abnahmevertrag)
Mit dem Abnahmevertrag verpflichtet sich die eine Seite (Produzent) zur Lieferung eines Produktes in einer bestimmten Menge und Qualität, die andere Seite (Käufer) zu dessen Abnahme. Damit soll der Kredit indirekt gesichert und die Bedienung der finanziellen Verpflichtungen der Projektgesellschaft sichergestellt werden.
http://tinyurl.com/57hrsx

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 17:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator): so habe ich das auch verstanden... ;-)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sinngemäß: Start / Markteinführung


Explanation:
Ich würde take-off hier im Sinne von "Start" (wie am Flughafen :-) verstehen, also in etwa:

AAA est aussi un sous-traitant de BBB, ce dernier faisant de **l'off-take à la marque BBB** au Japon.

Darüber hinaus ist AAA Zuliefierer von BBB, welcher am japanischen Markt für die erfolgreiche Einführung der Marke BBB umgesetzt (naja, irgendein anderes Wort) hat.

Das nur sinngemäß, ist der erste BBB wirklich gleich Marke BBB?

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-06-12 07:31:29 GMT)
--------------------------------------------------

@Giselle: ouups, ja klar - peinlich.

Andrea Hauer
Germany
Local time: 17:05
Native speaker of: German
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Hallo Andrea, verwechselst Du hier nicht offtake mit take off ? Ja, das erste BBB ist identisch mit der Marke BBB (Firma + Marke identisch). BBB als Firma und als Marke gibt es schon lange in Japan, deshalb kann es nicht Markteinführung sein. Trotzdem vielen lieben Dank für die Mühe :-))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search