just set

Spanish translation: este firme

13:56 May 31, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary / recipes
English term or phrase: just set
Cook for 3-1/2 hours until the bread pudding expands and is just set.

Could it be "Cocine durante 3 horas y media hasta que el budín de pan se expanda y esté listo"?
Txs.
Melina Morales
Local time: 14:49
Spanish translation:este firme
Explanation:
hasta que el budin de pan haya crecido y este firme

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-05-31 15:30:21 GMT)
--------------------------------------------------

set: significa "cuajar un liquido".
Se dice que una torta o budin estan "firmes" cuando ya se los puede desmoldar sin que pierdan la forma.
Selected response from:

ALICIA-B-A
Grading comment
Txs.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5este firme
ALICIA-B-A
4 +2esté / quede listo / haya terminado de cocerse
Rafael Molina Pulgar
3 +3hasta que esté cuajado
Kate Major Patience


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
esté / quede listo / haya terminado de cocerse


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Gaymer
3 mins
  -> Gracias, Sergio.

agree  María T. Vargas
19 mins
  -> Gracias, María.
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
hasta que esté cuajado


Explanation:
No soy nativa, pero... Como budín de pan lleva una mezcla que funciona como natillas, ¿no se podría usar el verbo "cuajar"?

Kate Major Patience
Spain
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Teresa Taylor Oliver: "Hasta que haya cuajado" diría yo. Pienso lo mismo, como se trata de un budín de pan, la idea es que "cuaje". Saludos.
1 hr
  -> Ok gracias, sí, suena mejor así. Y que tengas un buen fin de. :)

agree  Daniel Parra
4 hrs
  -> Gracias Daniel :)

agree  Noni Gilbert Riley: This is how I wd describe it (and I do make bread puddings!)// You're invited!(they're a doddle to make btw). Cheers, Noni
19 hrs
  -> Thanks aceavila-Noni- yum, I wish I had learned, because good bread pudding is REALLY nice! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
este firme


Explanation:
hasta que el budin de pan haya crecido y este firme

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-05-31 15:30:21 GMT)
--------------------------------------------------

set: significa "cuajar un liquido".
Se dice que una torta o budin estan "firmes" cuando ya se los puede desmoldar sin que pierdan la forma.

ALICIA-B-A
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Txs.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Teresa Taylor Oliver: Exactamente. La opción de Kate ("cuajar") o la tuya, solo que "esté" lleva tilde. Saludos :)
1 hr

agree  Cecilia Gowar: sobre todo si es para Argentina, donde no utilizamos "cuajado" en estos casos...
2 hrs

agree  jack_speak
2 hrs

agree  Daniel Parra
4 hrs

agree  Ileana Quiroga: Firme me parece correcto, aunque en vez de, haya crecido, pondría leve aunque en un budín de pan nada crece o leva, solo toma consistencia y se hace más firme.
3 days 10 hrs
  -> Es verdad, "levar" es la palabra correcta. Coincido en que el budín de pan generalmente no leva, pero en esta receta decía "expands".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search