GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:04 May 27, 2008 |
Chinese to English translations [PRO] Art/Literary - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: 855649 (X) Local time: 01:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | most wealth of the country is gathered here |
| ||
4 | The transportation and despatch of goods (wealth) under the sun |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
The transportation and despatch of goods (wealth) under the sun Explanation: "委输" is an ancient Chinese phrase, meaning "forwarding, transportation, despatch" or "the goods forwarded, transported or despatched", not used nowadays. 张良:“关中,左崤函,右陇蜀,沃野千里,南有巴蜀之饶,北有胡宛之利,阻三面而守,独以一面东制诸侯;诸侯安定,河、漕挽天下,西给京师;诸侯有变,顺流而下,足以委输。此所谓金城千里,天府之国也。” [ 《资治通鉴》卷十一 汉纪三 ] -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2008-05-27 02:48:30 GMT) -------------------------------------------------- In the context as provided, "淞、沪,东南门户,而天下财富之委输焉" means "Song and Hu, as the southeast gate, are a hub and control point for the despatch of all the wealth under the sun". -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2008-05-27 02:53:48 GMT) -------------------------------------------------- So here, "委输" means "hub for gathering of wealth, and of course also for the despatch thereof" . Reference: http://www.zdic.net/cd/ci/8/ZdicE5ZdicA7Zdic94131400.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
most wealth of the country is gathered here Explanation: 委输有两意, 一则如Mr Orientalhorizon所言的“运输/派遣(某人)运输” 一则汇聚,注聚。 唐 骆宾王 《在江南赠宋五之问》诗:“沦波通地穴,委输下归塘。” 联系上下文,吾等认为应该选择“汇聚,注聚”之意。 “淞、沪不仅是东南门户,而且是天下财富的汇聚地 (天下财富均汇聚于此),若能占领这两城,则长江以南地区,不用兵也可(后面的定电not sure)....." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-05-27 03:11:04 GMT) -------------------------------------------------- affluence of the country/world's wealth "affluence sounds better than "gathering" hehe" -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-05-27 04:35:33 GMT) -------------------------------------------------- Yeah, Michael's "nation's wealth" sounds better So, Song, Hu,is...,gathering place of most of the nation's wealth |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|